分享到:

中西文化差异之对比

激进与稳健$$西方文化最为突出的特征是激进性。这种激进性,在哲学上、在美学上、在文学上、在艺术上、在各个方面显示出一种永无满足、永不竭止的激进特征。与此截然不同,中国文化众多的特征中表现最为显明的稳健性。中国人惯于事事求适应,处处讲平稳,以中庸为道德之最,即使批判前人的思想观点,也必定注意分寸,攻其一点不及其余事极为少见。$$西方文化最为突出的特征是激进性。这种激进性,在哲学上表现为充满躁动、不安和遐思,不断以某一角度的思辨突破固有观念的平衡取得新观念的跃进和突变;在美学上表现为崇尚阳刚之美、崇高之美;在文学上表现为对英雄史诗的推崇,对骑士精神的歌颂,对冒险行为的肯定,以及掀起狂飚突进式的浪潮;在艺术上表现为崇尚惊心动魄的悲剧冲突,用艺术形象张扬运动和角力精神。总之,在各个方面显示出一种永无满足、永无竭止的激进特征。与此截然不同,中国文化众多的特征中表现最为显明的是稳健性。中国哲学以研究人与人之间的人际关系为主,从社会整体出发的...  (本文共3页) 阅读全文>>

《教育革新》2007年09期
教育革新

从称谓看中西文化差异

一、中西称谓之差异学习英语时,我们发现英语中的称谓名称比汉语中的要少得多。英语的亲属以家庭为中心,一代人为一个称谓板块,只区别男性、女性,却忽视配偶双方因性别不同而出现的称谓差异,显得男女平等。如:英文“grandparents,grandfather,grandmother”,不论父母其父亲共用一个词“grandfather”,而“grandmother”既指奶奶亦指外婆,简单又笼统。而中文“祖辈、爷爷、奶奶、外公、外婆”却将父或母的双亲分得很清楚。再如,父母同辈中的称谓:英文中的“un-cle”和“aunt”。,对应于中文的“伯伯、叔叔、舅舅、。姑父、姨夫等,姑妈、婶婶、舅妈、姨妈”等,既要分出父亲的兄弟姐妹及其配偶,又要分清母亲的兄弟姐妹及其配偶,甚至还分排行大小。还有,英文中的表示下辈的“nephew”和“niece”是只分性别不分甥侄的,表示同辈的“cousin”一词,对应于汉语的表兄、表弟、表姐和表妹等,不分堂表和性...  (本文共2页) 阅读全文>>

《课程教育研究》2016年32期
课程教育研究

中西文化差异对外语课堂教师角色的影响

语言教学以听、说、读、写为基础不断延伸,语言的四要素成为外语教学和提升语言技能的基本步骤。外语教学旨在全面提升学生的语言交际能力,语言是反映民族文化的活化石,承载着文化中所蕴藏的思维方式和言语习惯以及历史文化。不同的语言代表不同民族的言语交际习惯和思维方式差异,进而折射出民族文化的迥异。1.文化与跨文化交际1.1文化的界定所谓文化,即人文化成,人文由大脑对自然现象进行认识、改造和重组的一系列活动所形成。文化作为社会历史积淀产物是物质财富和精神财富的总和,我们将与衣食住行等以实用性为重点形成的认识和运用活动视为文化,将长久形成的思维方式、风俗习惯等也视为文化,文化由语言和文字两大要素组成,特定社会群体创造共同认可和使用的语言文字,它们共同成为社会群体文化的缩影,语言作为社会文化的重要载体和组成部分,体现了文化的地域性特征,人类社会不同地域在长期的历史发展和演变过程中形成了民族文化,文化和语言相辅相成,二者共同作用,共同影响。1.2...  (本文共2页) 阅读全文>>

《福建茶叶》2017年08期
福建茶叶

基于中西文化差异探讨茶艺英语翻译技巧

在人类漫长的历史进程中,茶文化在饮茶盛行的二十一世纪,在世界各地得到了空前的发展。然而,中西方的茶艺文化却有明显的差异,差异主要表现在饮茶时间、饮茶对象、茶道以及茶室等方面。本文通过对我国茶文化的起源的分析和探索,了解到我国茶文化传入西方国家之后,经过西方人对茶的发扬和创新,形成了独一无二的西方开放式的茶文化。1中西方茶文化的差异1.1物质文化的差异茶叶的物质文化是指看得见、摸得着的物质形态,指生产方式和产品总类的总和。中西方茶文化的物质文化差异主要体现在以下几个方面:品饮种类:中国的茶叶有红茶、绿茶、黑茶、乌龙茶、白茶以及黄茶六类。其中在我国产量最高,也最受人喜爱的就是绿茶。而西方国家,例如美国,由于做事讲究效率,因此美国人喜欢喝冰茶,而不是热茶。另外,在饮茶时,美国人喜欢在茶水中放冰块,或者将冷却后的茶水放入冰箱;而英国受环境气候的影响,喜欢在红茶中加入牛奶或柠檬;法国喜欢喝红茶、花茶和绿茶;俄国人淳朴、绅士的形象,导致他们...  (本文共2页) 阅读全文>>

《北方文学》2016年23期
北方文学

中西文化差异对旅游跨文化交际的影响

一、称谓用语方面差异产生的影响旅游业作为一项服务性的行业,注重称呼方面的使用显得尤为重要。我国自古以来就是礼仪之邦,在称呼方面有着及其有着十分明确的要求,随着不断的发展,已经融入了人们的日常生活当中,成为了一种习惯。而其他国家和地区在称呼方面却与我国有着十分显著的区别,在跨文化交流过程中,如不加以注意,很有可能引发不必要的误会。例如:在西方国家中,服务人员通常在提到老人的时候,都不会使用old这个单词,而是使用senior people,意思为年长的公民。因为在西方人的思想中,对于年岁的上涨会产生恐惧,用老来称呼对方是对人的一种侮辱。而在我国的文化中,老这个字带有尊重与净重的意思,通常情况下是用来形容德高望重的人,是一种恭维,一种尊重。然而由于文化之间的差异,导致在理解方面出现大相径庭的情况。就这一点上来看,我国传承的“长幼有序、贵贱分明”的传统礼仪思想对于西方人并不适用,只有明确这其中的差别,才能在今后的沟通与交流过程中,减少...  (本文共1页) 阅读全文>>

《中学生英语》2017年06期
中学生英语

从传统节日看中西文化差异

传统民族节日的形成是一个民族的历史、文化长不可避免地留下封建社会的痕迹:等级制、家族式,节日期积淀的过程。节日的由来与人们的生活有密切的联无不以家族内部活动为中心。西方的传统节日就不同系,它体现了人民丰富的情感世界,寄托了人民对生活了,更多的是表现出人们的互动性、集体性和狂欢性,以的热爱。有这样一句名言:“每个民族的每个节日,正是自我为中心,崇尚个性张扬。这与中国节日的家族性恰反映这个民族文化最真实的一面”。可见,要了解一个好相反,体现了西方文化的群体性,反映了人们渴望互民族的文化底蕴,必须从他们的传统节日入手,才能了相交流、群体参与的愿望,体现了人人平等、自由表现自解到他们的文化特色与民族特点。中西方文化有着各我的特点。这里试举几例说明:自不同的特点,它们各有所长,无所谓优劣之分。本文2.1西方的新年与东方的春节从中西方不同的文化背景入手,简要阐述了中西文化作为新一年的开始,中西方有着极大差异的庆祝在传统节日上的差异。方式。春...  (本文共2页) 阅读全文>>