分享到:

多国学者在汉探讨“跨文化传播”

记者张小燕报道:旨在促进东西方文化交流与沟通的“跨文化传播”国际学术会议6日在汉举行。来自法国、美国、英国、加拿大、日本等国的近百名新闻传播学界一流学者聚会珞珈山下,围绕“大众媒介与跨文化传播”这一主题共同进行探讨。$$此次会议由武汉大学新闻与传播学院、媒体发展研究中心和法国波尔多三大组织传播研究中心共同举办。$$跨文化传播是一种伴随着人类成长的历史文化现象,更是文化发展的内在动力。在经济全球化的背景下,跨文化传...  (本文共1页) 阅读全文>>

权威出处: 湖北日报2004-06-07
《当代传播》2005年02期
当代传播

跨文化传播研究的新进展——武汉大学跨文化传播国际学术会议综述

由武汉大学新闻与传播学院、媒体发展研究中心和法 国波尔多第三大学组织传播研究中心联合在武汉举办了跨 文化传播国际学术会议,来自法国、英国、美国、加拿大、澳 大利亚、日本等国的27位学者以及来自台湾、香港、大陆的 80多位学者参加了会议。这次研讨会是近几年来国内新闻 传播界规模最大的一次国际学术会议。 跨文化传播是一种伴随着人类发展的历史文化现象, 是现代人的一种生活方式,更是文化发展的内在动力。各种 文化正是由于不断地吸收不同文化的有益因素,使自己不 断得到更新、丰富和发展的。跨文化传播研究所寻求的是在 “互相参照”的过程中认识文化的特性,使各种文化都能通 过对话而获得思想新资源。在经济全球化的背景下,跨文化 传播更加活跃和频繁。大众媒介在跨文化传播中扮演着重 要角色,它在改变传统文化边界、拓展文化空间的过程中, 推进着跨文化传播,进行着文化的整合,同时也携带着政治 与资本的力量推行着文化霸权主义。在这种情况下,大众媒 介如何构...  (本文共3页) 阅读全文>>

《国际新闻界》2011年02期
国际新闻界

单波《跨文化传播的问题与可能性》一书出版

武汉大学新闻与传播学院教授单波所著姐夸文化传播的问题与可能性》一书,20ro年6月由武汉大学出版社出版,全书分为八章、二个附录,306页。该书把跨文化传播作为一个整体话题研究,以理论梳理为主脉,论述了跨文化传播的思想源流、基本问题、心理路径、伦理危机、语言悖论以及当前困境等问题。该书做了以下几方面的工作:引介新概念和新理论。该书介绍了跨文化传播研究领域最新出现的一些概念,如接触区(contactzones)、散居海外者(diaspora)、多元文化主义(multieul-turalism)、世界主义(eosmoPolitarilism)等,也进一步介绍了较少为国内学界知悉的理论,如美国学者金洋咏提出的“跨文化转变理论”。该书还详细介绍了源于其他领域的重要概念。如西美尔(Geo吧Simmel)在1905年提出的“陌生人”(st ranger)概念,以及金洋咏后来对“陌生人”概念的扩展;帕克的(R obert Ezra Park)的...  (本文共1页) 阅读全文>>

《国外社会科学》2004年05期
国外社会科学

“跨文化传播”国际学术会议在武汉举行

20 0 4年 6月 6~ 7日 ,“跨文化传播国际学术会议”在武汉大学举行。本次会议由武汉大学新闻与传播学院、媒体发展研究中心、法国波尔多第三大学组织传播研究中心联合举办。来自法国、英国、美国、日本、加拿大以及来自中国大陆、台湾和香港地区的 1 0 0多位学者参加了会议。大会入选论文 72篇 ,共有 45人在大会上宣读论文。这次会议是一次充满理性和创见的学术会议 ,是一次自由、开放的多元学术话语对话的学术会议 ,是一次展现跨文化传播研究的丰富性、复杂性与现实性的学术会议。本次会议的主题是“大众媒介与东西方文化的沟通和理解” ,其目的在于 ,探讨经济全球化背景下跨文化传播的历史、现状与问题 ,反思现实的文化冲突与文化帝国主义 ,探寻在相互沟通、理解、彼此尊重基础上的世界多元文化的发展道路 ;分析在社会权力、种族、性别、宗教、年龄等方面的跨文化传播问题 ,充分理解社会各方面文化的特点 ,为大众媒介的跨文化传播实践提供思想资源。归结...  (本文共3页) 阅读全文>>

天津师范大学
天津师范大学

中肯媒体交流与跨文化传播误读现象研究

中国和肯尼亚两大国家的跨文化传播对发展中非新型战略合作伙伴关系有着特殊的意义,跨文化传播的重要性已经超越了文化本身,从宏观上说,它关系到两个国家的发展及其对世界的影响;从微观上说,这种跨文化传播关系到在多元文化中生活的个人,必须关注每个个体的发展才能关注到整个社会的进步。本文首先分析了肯尼亚新闻业历史背景的基础及中国驻肯媒体的现状,从宏观上研究了媒体在中肯跨文化传播中以及在面对文化“误读”时的重要作用。通过对跨文化传播中个人层面交流中真实案例的量化分析得出了三条基本结论:1.在中国文化输出型中肯跨文化交流中,肯尼亚人学习汉语时间越长,双方的跨文化交流就越顺畅。2.肯尼亚人对于中国饮食的接受度受宗教影响很大。3.肯尼亚人对某些中国文化特有的象征符号感兴趣程度和他们的性别有关系,通常而言,男性的好奇心更强。结合笔者亲身体会,通过对跨文化传播中“误读”现象的宏观把握和微观的分析,本文希望能对研究中肯跨文化传播中“误读”现象做出些许微薄...  (本文共59页) 本文目录 | 阅读全文>>

《青年记者》2017年10期
青年记者

跨文化传播的层级

目前为止,我们所说的跨文化传播对高考的政治科目考试。在国内传播中,百姓往往被认为是主要指向的是不同文化之间的交一般来说,跨文化传播中的新闻报最容易穿透的受众群体。但在跨文化传流和沟通,考虑到现在的文化族群基本道可以说主要是在官方层级阅读的。百播中,百姓似乎变成了相反的例子,也上是以国家为单位,所以,跨文化传播姓一般很少阅读来自他国的新闻信息,就是说,他们看上去是最不容易被影响也可以视为一种国际传播。不过,在语他们顶多是看看由本国记者写的关于他到的群体,或者说是最后一公里的受众。义上,跨文化传播和国际传播还是存在国的新闻报道。即便现在网络非常发达,一方面,这个群体人数庞大,他们去外微妙的区别,前者侧重文化交流,后者年轻人也很少进行深度的信息阅读。国的机会相对来说是比较少的,受教育对应的是国内传播。第二个层级是知识分子,或者说是水平比较低;另一方面,可以抵达这个从理论上说,我们很难通过定量的中产阶级层级。虽然说知识分子这个概群体的跨...  (本文共2页) 阅读全文>>