分享到:

第三次汉译学著浪潮的世纪意义

20纪初的第一次汉译西方学术著作的浪潮,给当时的文化界及学界带来了完全不同于传统文化的新信  (本文共3页) 阅读全文>>

《外语与翻译》2020年01期
外语与翻译

霍姆斯翻译研究框架的拓展及对译学发展“转向”的反思

霍姆斯在1972年首次提出Translation Studies这一术语之后的四十余年的时间,翻译学经历了前所未有的大发展,霍姆斯译学框架图也不断被后人拓展完善。在回顾对霍...  (本文共9页) 阅读全文>>

《上海翻译》2019年06期
上海翻译

方梦之译学思想再探——兼评《应用翻译研究:原理、策略与技巧(修订版)》

方梦之译学思想的系统性可以从其最新修订的专著《应用翻译研究:原理、策略与技巧》一书中窥知。借新书出版之机,本文以此为线索,结合方梦之相关的译学著作,通过梳理发现,方梦之的译学思想具有系统性、动态性以及多维...  (本文共6页) 阅读全文>>

《语言与文化研究》2019年01期
语言与文化研究

口译学能研究:现状、问题与展望

口译学能在口译学界是一个研究不足的课题。国外对口译学能的研究重点在于测试,对其概念和构成也有一定的认识,但对口译学能发展的研究不足,更没有触及不同学习阶段口...  (本文共8页) 阅读全文>>

《外语教学理论与实践》2016年04期
外语教学理论与实践

西方译学术语的汉译现状与思考

中国译学建设一直备受关注,翻译学界对如何建构中国译学理论体系及其话语权等问题有多元解答,但学界尚未从事基于西方译学及其理论对我国译学建设影响的研究。鉴于此,笔者借助NU...  (本文共6页) 阅读全文>>

《中国翻译》2016年04期
中国翻译

口译学能测试的过去、现在和将来——国内外口译专业学能入学测试的调查和思考

长期以来,研究人员针对口译学能的定义、构成与测试方式进行了大量研究。本文梳理了口译研究界在口译学能及其测试方面所做的研究与进展,按照Timarová&Ung...  (本文共7页) 阅读全文>>