分享到:

《英汉双解莎士比亚大词典》出版

本报讯:《英汉双解莎士比亚大词典》为国家“九五”重点图书出版规划项目,这部词典近日由河南人民出版社出版。日前河南人民出版社、河南大学、河南《大河报》在京组织学术研讨会。$$该词典是由著名学者、莎学研究专家刘炳善教授为我国大学英语专业高年级学生、研究生、青年教师,以及具有同等英文阅读能力的外国文学工作者、爱好者和其他社会读者而编的一部阅读莎士比亚英文原著的工具书,目的在于...  (本文共1页) 阅读全文>>

权威出处: 文艺报2002-09-14
《外国文学研究》2003年02期
外国文学研究

《英汉双解莎士比亚大词典》已于2002年6月出版

河南大学外语学院刘炳善教授编纂的《英汉双解莎士比亚大词典》已于 2 0 0 2年 6月由河南人民出版社出版。该书根据国外第一手资料 ,搜罗了三个世纪以来所积累的大量莎氏词汇 ,并附有莎剧原文例句 ,共 550万字。书出版后 ,于 2 0 0 2年 9月在北京举行首发式暨座谈会 ,引起轰动。诗人、翻译家屠岸题词 :“煌煌巨典 ,功在千秋”。莎学专家裘克安在香港发表书评 ,写道 :“这是我国莎学界、出版界、辞书界的一件大事 ,…适合中国的学生、学者、翻译人员的需要。”“这样综合大型的莎士比亚用语词典还是中国第一部 ,其功用是不言而喻的。”(香港《大公报》2 0 0 2年 1 0月 1日 )同年在河南大学召开了国际莎学研讨会 ,美国、日本、台湾及国内莎学家对于该词典的出版给予盛赞。台湾大学莎学家彭镜禧教授说 :“这是中国的骄傲 ,中国人的骄傲 !”大连外院汪榕培教授撰文称之为“中国莎学研究的新里程碑。”该词典内容分为三大部分 ,即 :...  (本文共1页) 阅读全文>>

《中关村》2019年01期
中关村

我走、我看、我思——走访莎士比亚书店

一个地方的伟大,不是因为地点,而是因为在这里的人。一个书店是这样,一个国家也是这样。国家的伟大,不是因为地大物博,而是因为这个国家有伟大的人。女儿约我,和我一起去左岸的书店逛逛。孩子对书店感兴趣,让我十分开心。左岸的书店,全球有名,尤其有家叫莎士比亚的书店(Shakespeare&C o mp a n y),创始人是毕奇(Syl vi aBeach)。毕奇是美国人,二十世纪初来到巴黎,喜欢上了巴黎文化,最终决定在巴黎圣母院隔岸的地方,开设一家书店,开门就能够见到巴黎圣母院的全景。因为对莎士比亚的崇拜,就起名为Shakespeare&Company,实际和莎士比亚没有太多关系。她经营书店不是为了挣钱,而是为了聚会。一战后,世界各地的文人骚客,流荡在巴黎,书店就成了他们聚会的场所。毕奇提供了宽松的环境和周到的服务。与其说这是一家书店,不如说它是一家沙龙。法国有沙龙的传统,最初起因是法国的名媛贵妇,百无聊赖,就请一些文人精英到家里聊天...  (本文共1页) 阅读全文>>

《岭南师范学院学报》2019年02期
岭南师范学院学报

何为“莎士比亚化” “莎士比亚化”何为

一、谁提出“莎士比亚化”:恩格斯?马克思!学术研究首先要对一个概念有深入的理解。如果没有对概念全方位的消化,就运用这个概念来阐释一个文学现象,往往会得出不同的结论,如果是正确的结论,那是很幸运的事情;如果是一个荒谬的思考,岂不贻笑大方。中国的莎士比亚研究已有百余年的历史了,然而,关于“莎士比亚化”的问题,国内部分学者依然没有分清,影响了学术研究的质量。我们先阅读下边两封信:第一封是马克思在1859年4月19日致斐·拉萨尔的信:“革命中的这些贵族代表——在他们的统一和自由的口号后面一直还隐藏着旧日的皇权和强权的梦想——不应当像在你的剧本中那样占去全部注意力,农民和城市革命分子的代表(特别是农民的代表)倒是应当构成十分重要的积极的背景。这样,你就能够在更高得多的程度上用最朴素的形式恰恰把最现代的思想表现出来,而现在除宗教自由以外,实际上,市民的统一就是你的主要思想。这样,你就得更加莎士比亚化,而我认为,你的最大缺点就是席勒式地把个人...  (本文共6页) 阅读全文>>

《新青年(珍情)》2019年01期
新青年(珍情)

住进莎士比亚书店

文·GULU据说,喜欢读书的人去了巴黎,可以不逛卢浮宫、埃菲尔铁塔,但不能不去莎士比亚书店。曾经,深绿色的门脸、黄绿色的招牌以及醒目的莎士比亚头像已经映入眼帘了,我却因为忙于寻找旅行团而从它身边匆匆走过——回想起来便觉得遗憾。“在一条刮着寒风的街上,这是个温暖而惬意的去处,冬天生着一只大火炉,桌子上和书架上都摆满了书……”海明威在《流动的盛宴》中描述的,是西尔维娅·毕奇一百年前在巴黎所开的莎士比亚书店。而今天吸引全世界爱书人前去探访的,是她的崇拜者、美国人乔治·惠特曼1951年在书店原址附近所开的一家书店。1958年,毕用,而在惠特曼经营书店的一生中,始终践行着她的理想:像火炉一样,“为一些人提供温暖的庇护”。年轻时,惠特曼喜欢浪迹天涯,他称自己像一株风滚草,依赖陌生人的善意而生。也因此,多年来,他一直坚持一个公共项目“风滚草们”——接待作家、艺术家、知识分子到莎士比亚书店里生活,可以住一晚、几周甚至数月。杰里米·莫塞尔便是“风...  (本文共1页) 阅读全文>>

《名作欣赏》2018年01期
名作欣赏

“莎士比亚剧作”是基于中国文化及文学的伪造——其本质为文化殖民之工具(上)

莎士比亚之谜中国人所接受的“莎士比亚观”——伊丽莎白时代的“大文豪”。威廉·莎士比亚(William Shakespeare,1564—1616),欧洲文艺复兴时期英国最重要的作家,杰出的戏剧家和诗人。他创作了大量脍炙人口的文学作品,在欧洲文学史上占有特殊的地位,被喻为“人类文学奥林匹斯山上的宙斯”。他亦跟古希腊三大悲剧家埃斯库罗斯(Aeschylus)、索福克里斯(Sophocles)及欧里庇得斯(Euripides),合称为戏剧史上四大悲剧家。莎士比亚用英文写作,但他是一位真正闻名世界的人物。虽然英语不完全是一种世界语言,但是它比其他任何语言都更接近世界语言。而且莎士比亚的作品被译成多国文字,许多国家都读他的著作,上演他的戏剧。以上对莎士比亚的综述来自网络,字里行间充满了对莎士比亚的崇拜之情,将其比肩于古希腊三大剧作家。然而,既然古希腊出于虚构,则以其比附虚构的莎士比亚,也算是比类有方了。1.莎士比亚到底掌握多少英语单词?—...  (本文共8页) 阅读全文>>

《名作欣赏》2018年04期
名作欣赏

“莎士比亚剧作”是基于中国文化及文学的伪造——其本质为文化殖民之工具(下)

莎士比亚剧作是大英帝国的“文化建设工程”1.莎士比亚并非“文学戏剧家”“事实上,我们没有证据说明莎士比亚是厄恩意义上的‘文学戏剧家’。莎士比亚有意出版他的剧本,没有现存的文献可以说明这一点,也无法从出版方面的事实出发轻而易举地论证出来。他从未给出版的剧本撰写过一篇序言(而同时代其他剧作家却写过),他也从未尽力确保出版的剧本是他本人创作的准确再现(同样,其他作家的确这样做过)。即便剧本是以早期版本的‘修改’或者‘增补’版的形式发表,也没有迹象表明莎士比亚参与了这些作品的出版。莎士比亚的确创作过一些篇幅过长而无法完整上演的剧本,但仅根据这一事实本身无法确定他对于读者或作品出版感兴趣,只能说明他乐于违背剧场的演出要求。”a2.构建莎士比亚形象是印刷商受利益驱动由于莎士比亚学历很低,恰好迎合了当时伦敦剧场低级趣味的观众的需要,因而大受欢迎,一时名声大噪,引起了出版商的关注。2011年8月,戴维·斯科特·卡斯顿在《莎士比亚与书》中文版序言...  (本文共5页) 阅读全文>>