分享到:

后殖民理论研究的新收获

赛义德及其后殖民主义文化理论之所以能够成为最近几年国内学术界的一门显学,大概是因为它的现实浸润性和时空超  (本文共2页) 阅读全文>>

权威出处: 文艺报2008-04-24
中国地质大学(北京)
中国地质大学(北京)

在后殖民角度下《了不起的盖茨比》两个汉译本对比研究

小说《了不起的盖茨比》,被认为是美国作家弗朗西斯·司各特·菲兹拉德最优秀的作品之一。它揭露了“爵士时代”的毁灭性,同时也是对“咆哮的二十年”一个完美总结。此小说被美国学术界评选为百年英语文学长河中百部最优秀小说中的第二位。其重要性受到各国学者的重视。中国学者对这部作品的研究多集中于其文学价值或译本的研究,极少学者会从后殖民等文化政治方面进行分析。后殖民翻译主义始于20世界90年代,把翻译与政治文化相结在一起。极大的丰富了翻译体系,使翻译从单一的传递信息中跳出来,站在了更宏观的文化政治层面去研究。过去后殖民翻译主义多是以西方国家为中心作为“自我”,把西方以外的不发达国家或地区视为“他者”进行分析,扭曲了真实的东方世界。此项研究,在以中国为“自我”,中国以外的国家或地区作为“他者”的前提下,以后殖民主义翻译理论为指导,通过案例分析,比较和描述等方式,对阶层,种族,女性主义,自我和他者的角度进行剖析,探讨译者在遇到“他者”因子时,如何...  (本文共47页) 本文目录 | 阅读全文>>

中南财经政法大学
中南财经政法大学

历史的重构与文化的杂糅:穆达小说之后殖民解析

扎克斯·穆达(Zakes Mda)是南非后种族隔离时期最重要的用英语写作的黑人作家之一。他出版过多部戏剧和小说,是南非现当代文学史上最杰出的作家之一。作为用英语创作的黑人作家,穆达善于在小说中利用魔幻现实的手法来描绘传统非洲历史和当代社会现实,他善于刻画人物在社会发展过程中的复杂的心理状态和身份危机,也致力于探索后殖民时期南非的发展之路。从后殖民批评的理论视角分析,穆达的作品中充分体现了霍米·巴巴关于“混杂性”的后殖民特征。“混杂性”是霍米·巴巴后殖民理论体系中重要的关键词。它强调的是殖民者和被殖民者之间在政治、经济和文化等方面相互碰撞和交流的过程。这一过程包含着“暖昧”,“模仿”,“僵化”和“第三空间”等等内容。这一理论为研究后殖民国家的生存现状和探索其未来发展方向提供了新的思路。本文以“混杂性”为理论视角,通过文本细读的方法对扎克斯·穆达的两部小说《与黑共舞》和《红色之心》进行具体剖析,详尽探讨其中政治、宗教和身份三方面混杂...  (本文共67页) 本文目录 | 阅读全文>>

沈阳师范大学
沈阳师范大学

阈限中的生存:从霍米·巴巴后殖民理论视角解读《一点慈悲》

托尼·莫里森是非裔美国女性文学作家中最具旗帜性的作家之一,她于1988年,因《宠儿》获得普利策奖和美国图书奖。在1993年,她获得诺贝尔文学奖,是第一位获得诺贝尔文学奖的非裔美国女性,她的小说关注种族与民族。并不是少数族裔与殖民者简单的对抗关系,例如白人和黑人之间的对抗,莫里森更多地专注于黑人社区中的性别问题,阶级问题,以及其他问题等等。《一点慈悲》是莫里森的第九部小说,也被“纽约时报”评为“2008年度十佳最佳书籍”。这部小说的历史背景是在北美殖民地初期,这一时期不同种族和不同身份的人们在北美大陆共生。小说讲述了弗洛伦斯,莉娜和索罗,这三个人物的成长历程和悲惨的命运。后殖民理论是一种文化分析理论,侧重分析不同文化之间的关系。本文运用霍米巴巴的后殖民理论,通过对《一点慈悲》的研究,讨论三个人物的身份问题,并探讨三个人物最终寻求的生存空间。本论文分为五个章节。第一章是对小说,小说的作者和后殖民理论的介绍;第二章主要关注人物们在家庭...  (本文共75页) 本文目录 | 阅读全文>>

苏州大学
苏州大学

论罗伯特·扬历史和解构的后殖民视野

本文以罗伯特·扬所著《白色神话:书写历史与西方》为基石,以《后殖民主义:一种历史介绍》、《后殖民主义与世界格局》这两本书的内容为辅助,梳理罗伯特·扬的后殖民理论视野,探究罗伯特·扬是如何从一名纯粹欧洲白人的独特位置,深入西方理论的内部,挖掘出后殖民主义产生与发展的脉络,以及他的当代解构主义哲学与历史的理论背景为后殖民主义带来了哪些新的发展。本文的第一部分为绪论,主要介绍了罗伯特·扬本人的生平经历并对其后殖民思想进行了简单梳理,同时也综述了罗伯特·扬的后殖民理论的国内外文献以及本文研究的目的和意义。第二部分论述了罗伯特·扬在研究后殖民理论时发现的历史概念的问题与历史书写的困境,罗伯特·扬认为,黑格尔、马克思之后的西方历史书写,很难逃出“同一与他者的辩证法”魔咒,欧洲中心主义的种种行为和表现,究其原因,都可以追溯到这个魔咒。在这种思想氛围的笼罩下,欧洲国家逐渐发展出自我与他者的话语,历史成为一个成问题的概念,也引起了法国学派和法兰克...  (本文共50页) 本文目录 | 阅读全文>>

四川外国语大学
四川外国语大学

“他者”形象及其建构—《杜鹃休向耳边啼》的后殖民色彩翻译研究

美籍华裔作家汤亭亭的China Men是一部集小说,神话,传说,史实的跨文化叙事作品,讲述了其先辈在美国艰苦奋斗的历史。本文以“他者”形象及其建构为切入,基于后殖民翻译理论探讨China Men作品里中国人作为“他者”形象在张时译本《杜鹃休向耳边啼》(又名金山勇士)的建构效果,考察隐藏在译本变形背后的两种文化的斗争。此外,本文将探究译者在翻译过程中建构“他者”所采用的策略以及译者的建构意识与翻译效果之间的关系。后殖民翻译理论探讨和解释权力差异下译者自觉或不自觉的翻译行为和策略。无论译者是对弱势文化进行“他者表征”,还是最小程度地建构“他者”而尽可能摆脱强势文化的操控与被强加的“他者”形象,其立场在美国华裔文学的汉译过程中有举足轻重的作用。霍米巴巴从刻板印象,差异和殖民话语三个方面探讨了“他者表征”。本文试图将“他者表征”与China Men及译本《杜鹃休向耳边啼》联系起来阐述作者如何塑造华人形象,译者如何建构“他者”。China...  (本文共61页) 本文目录 | 阅读全文>>