分享到:

全区第二届翻译学术研讨会召开

本报拉萨9月8日讯(记者 巴桑次仁) 由自治区编译局、自治区翻译工作者协会组织召开的全区第二届翻译学术研讨会9月7日至8日在拉萨举行。$$   自治区人大常委会副主任阿登、自治区政协副主席刘庆慧出席,自治区副主席、西藏翻译工作者协会名誉会长甲热·洛桑丹增讲话。$$   甲热·洛桑丹增指出,中央第五次西藏工作座谈会的胜利召开,为我区民族语文翻译工作增添了新内容、注入了新动力,也为我区民族语文翻译工作提出了更新、更高、更艰巨的任务要求。对此,我区广大翻译工作者要从思...  (本文共1页) 阅读全文>>

权威出处: 西藏日报2010-09-09
《武汉大学学报(社会科学版)》1991年01期
武汉大学学报(社会科学版)

湖北省和武汉市翻译工作者协会第三届年会在我校举行

湖北省和武汉市翻译工作者协会第三届年会,于1990年n月10一11日在我校外语学院隆重举行。出席大会的代表共计300余人。李进才副校长到会祝贺。 本届年会的中心议题为:沟通信息探讨翻译理论,检阅成果交流翻译经验,总结近三年来省、市译协在坚持四项基本原则、反对资产阶级自由化、团结和组织全省、全市翻译工作者积极开展翻译学术交流、理论探讨研究、做好国际间文化交流及培训咨询等项活动中的成功经验。在学术报告会上,我校郭著章、张泽乾等同志所做的专题报告受到了与会者的热烈欢迎。 大...  (本文共1页) 阅读全文>>

《唐山文学》2016年11期
唐山文学

傣族民俗文化的英译对其民族发展的作用

随着中国对外交流日益频繁,对民族民俗文化的英译越来越重要。在文化共融的时代下,国内民族文化的英译近年来愈发受到国内翻译工作者的关注。本文以傣族的民俗文化为例,研究傣族民俗文化现状、分析影响翻译质量的原因,总结傣族民俗文化的英译对其民族发展的作用,从而唤起更多学者对民族文化的重视,发扬民族民俗文化。傣族民俗文化来源于千百年来傣族人民对民俗文化的探索和传承,其博大精深内涵构成傣族民俗文化的精髓,为增强民俗文化对外宣传和外延力发挥着重要的作用。在中外文化交流日益密切的今天,翻译工作者应该保证“输出”与“输入”的平衡,重视向世界传播、宣传具有中国特色的民俗文化,实现民俗文化久远的生命力和独一无二的影响力。一、傣族民俗文化英译的概况及重要性傣族即“傣泰民族”,是我国的少数民族之一,总人口约6800万,主要分布在泰国、老挝、缅甸、印度、越南、中国、柬埔寨等多个国家,傣族有自己的语言及文字。傣语分为暹罗方言、兰纳方言、大泰方言等三大方言,虽然...  (本文共1页) 阅读全文>>

《报刊荟萃》2017年09期
报刊荟萃

英译汉中词类的转化

英语和汉语属于两种不同的语系,这就决定了这两种语言赖以存在和发展的文化差异远远大于同一语系。中西方两国的思维方式,价值观,生活习惯,社会历史背景等都存在很大的差异,这就给这两种语言的学习者和翻译工作者带来了很大的问题,因为其中承载着不同的文化信息。因此,在英汉翻译的过程中,译者不仅要精通这两种语言,而且还要熟悉这两种语言所处的文化。当文化差异的现象在翻译中无法求同时,可以采取直译、意译、转化等策略对源语言进行加工以更好的传递文化。在众多的翻译策略中,词类转化是最基本的翻译策略。在英汉翻译的过程中,词类转化包括英语中的名词转化成汉语的动词、形容词或副词;英语中的动词转化成汉语的名词或副词;或者英语中含有动作意义的介词转化成汉语的动词,等等。词类转化指的是在翻译过程中对词性的改变,主要有以下几种转化方式:一、转化为动词1.名词转化为动词一个英语句子只有一个谓语动词,而汉语中却可以有多个动词。例:(1)Rockets have fou...  (本文共2页) 阅读全文>>

《中国科技翻译》2016年03期
中国科技翻译

祝贺中国科学院科技翻译工作者协会成立三十周年

~~祝贺中国科学院科技翻...  (本文共1页) 阅读全文>>

《语言与翻译》2008年04期
语言与翻译

新疆翻译工作者共同欢庆第十八个国际翻译日

2008年9月26日,新疆维吾尔自治区民族语言文字工作委员会在首府乌鲁木齐举办了“新疆翻译工作者协会年会暨第十八个国际翻译日纪念大会”,来自全疆的260多位从事维吾尔、哈萨克、柯尔克孜、蒙古、锡伯等民族语言文字的翻译工作者代表参加了会议。自治区副主席贾帕尔·阿比布拉发表了重要讲话,充分肯定了新疆民族语文翻译工作的重要性。他指出新疆少数民族语文翻译工作是党和国家联系各民族人民的纽带和桥梁,对维护社会稳定,促进民族团结,推进新疆各项事业发展,维护各民族人民群众根本利益发挥着重要作用。他要求民族语文翻译工作者要认真学习党的方针政策,努力钻研业务知识,始终围...  (本文共1页) 阅读全文>>