分享到:

扩句、缩句教学中的一个误区

在小学语文扩句、缩句的教学中,有的老师把连动句的第一谓语误当成状语,结果不知不觉中出现了科学性差错。例如:“战士们攀着铁链一股劲儿地往上爬。”这是一个连动句,“攀着铁链”是第一谓语,“爬”是第二谓语的中心词,它们都属于句子中的主干,因此缩句的结果应当是:“战士们攀着铁链爬。”可是有些教师缩成了“战士们爬”,把“攀着铁链”当作状语压缩掉了,结果改变了原句的结构和基本意思。$$这种情况也曾经出现在人教版小学语文教材基础训练的示例中。如六年制第九册(1996年印行本)基础训练5的第四题要求学生照样子缩句,示例为:“东郭先生牵着毛驴在路上走。→东郭先生在路上走。→东郭先生走。”编者误以为“牵着毛驴”是状语,因此把它压缩掉了,其实它是这个连动句的第一谓语,全句应压缩成:“东郭先生牵着毛...  (本文共1页) 阅读全文>>

《小学教学研究》2000年05期
小学教学研究

“这个例句不是连动句”吗

“东郭先生牵着毛驴在路上走。”这个句子是不是连动句了何联合教师认定它不是连动句(《这个例句不是连动句》,载于2000年第1期《小学教学研究》),其理由主要是:“有动作,至少两个;动作有次序,动作连着动,动作连得紧;动作是同一个对象所发出”,这是连动句的特点,而‘东郭先生牵着毛驴在路上走”中的两个动作是同时进行的,“‘牵着毛驴’只是表示东郭先生‘在路上走’的方式”,并非“连着动”,“不存在连动关系”。 这种对连动句的认识以及由这种认识所得出的结论都是错误的二连动句就是由连动短语充当谓语的句子)那么,什么是连动短语呢兮综合由著名语言学家、博士生导师邢福义先生参与编写的《语言知识千问》(湖北教育出版社)所下定义和由著名语言学家张斌先生主审的全国高等师范专科学校教材《现代汉语》(东北师范大学出版社)的表述,连动短语是:由两个或两个以上动词(及所带成分)连用而成,彼此之间存在以下的关系。 1.动作之间有先后的顺序关系。 吃了早饭启程站起来...  (本文共2页) 阅读全文>>

《校园英语》2017年10期
校园英语

从英汉形合与意合论四、六级连动句式英译技巧

姜珊在《大学英语四、六级翻译题型改革的作用和意义》一文开篇中这样谈及四六级翻译题型的改革:“2013年12月,全国大学英语四、六级考试委员对大学英语四、六级考试的试卷结构和测试题型做出局部调整,这其中改变最大的莫过于翻译”。无论是从题型、内容和比重上都有较大改变,从单句汉译英转变为段落汉译英,内容涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等,而分值更是由5%增加到15%。纵观这些变化,无疑对学生汉译英的能力提出更高要求,也要求学生具有一定的翻译知识和掌握基本的翻译技巧。笔者通过研究近年大学英语四六级翻译的题目发现,由于英汉两种语言的差异,尤其是英语重形合汉语重意合的不同,探讨汉译英中特殊句式连动句式的英译技巧,从微观的角度分析连动句式英译,有助于学生翻译能力的整体提高。凡是由连动短语作谓语构成的主谓句或由连动短语单独构成的非主谓句都叫做连动句。而连动短语即是由两个或两个以上的动词或动词性短语连用的短语。语言学家吕叔湘认为,“自从连动式...  (本文共2页) 阅读全文>>

《上海理工大学学报(社会科学版)》2012年01期
上海理工大学学报(社会科学版)

原型理论启发下的现代汉语连动句类型研究

连动句是汉语中一种较特殊的句式结构,在汉语中非常普遍。对连动句的研究可以从马建忠的《马氏文通》(成书于1898年)中找到最早的踪迹[1]。随后,又有很多语言学家对连动句作了深入研究,其中,对连动句的范围做出规定的最具代表性的语言学家有赵元任、吕叔湘和张志公。连动句的研究是随着现代汉语的研究而发展起来的。一般认为,连动句是指句中谓语为连动谓语的句子,即这个句子的谓语是两个或两个以上的动词连用,这些动词之间没有联合、动宾、偏正或主谓等关系,也没有明显的语音停顿,不用关联词语,而且这些动词都由同一个主语发出。尽管这是学界普遍采用的定义,但人们对连动句的认识还是不够清楚和严格,有人认为像“他靠工资过活”、这样的句子是连动句,但“靠工资”是介词短语,并不是动词短语。对于这样的句子究竟是不是连动句,不同学者持不同的态度,42上海理工大学学报(社会科学版)2012年第34卷本文稍后将对此问题做出分析。笔者尝试利用原型理论对连动句的范围进行更严...  (本文共5页) 阅读全文>>

《语言与翻译》1989年01期
语言与翻译

浅谈汉语部分连动句的翻译

连动句也叫连谓句。这种句式在现代汉语中比较常见,其内部结构也比较复杂,翻译方法灵活多样。本文试图就其翻译技吸作一些初步探讨。 在现代汉语连动句中,动词谓语都有一定的逻辑关系,或者说有一定的意义联系,本文根据这些逻辑关系、意义联系分为七类加以阐述。为了便于称述,把这种句子记为:V:+N+V:,V;子弋表前一个动词谓语,N是V,所带的宾语,V:代表后一个动词谓语。 翻译连动句,首先要弄清各动词谓语之间的意义联系,再明确它在具体语境中的意义,然后再按照维语的表达方式进行翻译。下面逐类谈谈各类连动句的翻译方法。Vl和VZ表示时间先后的连动句的翻译 ②他喝完落落站起身就要走。(杨沫) U kakawuni iqip bolqandinkeyin,q ikip kotmokqi bolup ornidin turqan-idi。 ③他极诀地立起来扯起骆驼就走。(老舍) U ornidin qaqqido turdi一d。,t。-9 1 lo...  (本文共3页) 阅读全文>>

《锦州师院学报(哲学社会科学版)》1989年02期
锦州师院学报(哲学社会科学版)

“以”在连动句式中的词性辨析

在古代汉语中,“以”字是一个多性词。无论就词性的复杂而言,还是就使用的灵活性来说,“以”字都是一书很值得研究的词。“以”字的实词用法是用作动词和名词。“以”字主要作虚词用,即用作介词和连词,相对来讲,用得比较广泛而又复杂的应是介词。而且作为虚词“以”的介词用法是由实词动词“以妙的用法演变而来。可是.在一些古汉语的著述中,往往只着重论析了“以”的介词和连词用法的区别,而忽略了“以”作为介词用法和动词用法的词性辨析。甚至强调了“以”的介词语法功能而不恰当地把“以”的动词用法也误为介词用法。 比较明显的是,‘、以”字用在连动句式中,一般都把“以冲字讲为介词用法。例如: (1)齐侯以诸侯之师侵蔡。① (2)宫子其以其族行。② 例(1)、(2)句中的“以”是用在连动句式中,“以”字置于第一个动词的位置上。王力先生主编的《古代汉语》教材,例(1)注释:“以,介词。”例(2)在注释中把“以其族行”今译为:“指率领全族离开虞。刀这里没有注释“以...  (本文共4页) 阅读全文>>