分享到:

中国武术跨文化传播需做到问题视域融合

麦克卢汉“地球村”的预见早已变成现实,在全球社会中,传播全球化正在迅速扩展不同文化间广泛的交流与分享,跨文化传播日益成为人类超越文化屏障实现互动与理解的重要沟通方式,不断推进着全球文化的碰撞与融合。随着“地球村”的出现,中国武术已经从一种体能技巧的竞技、社会活动或是文化实践,上升至具有跨文化传播特质的文化景观。如何在跨文化交流中既保持自己的“话语权”,又能同异质文化实现良好互动是所有武术人都必须面对的一个现实课题。$$用伽达默尔的话说,“问题视域”是一种限制视觉可能性的立足点,“谁具有视域,谁就知道按照近和远、大和小去正确评价这个视域内的一切东西的意义”。面对文化变迁和社会现实的复杂性,跨文化传播研究需要发挥理论开放性和思想灵活性的学术传统,特别是要求研究者带着自己的“问题视域”进入生活实践,在与现实问题...  (本文共1页) 阅读全文>>

《美术观察》2013年10期
美术观察

视域融合与艺术的跨文化传播

随着中国的和平崛起,“中国文化走出去”的呼声越来越高,同时实施的艺术项目也越来越多但是,并不是所有的项目都能获得预期效果。怎样做好艺术的跨文化传播?这里我结合解释学理论和我的个人经验,谈一些粗浅的想法。视域融合是解释学的重要概念:根据解释学,任何解释都是在前见的基础上进行的,因此存在历史视域与现实视域的融合问题,也就是现在视域与过去视域的融合问题_同时,任何解释都是解释者对文本的解释,因此会存在解释者视域与文本视域的融合问题,也就是主体视域与客体视域的融合问题。将这两方面结合起来,视域融合涉及现在与过去、主体与客体的对话关系,而不是主体对客体、现在对过去的征服和改造关系。这种对话关系,在今天的跨文化传播中尤其重要。大凡取得好效果的跨文化传播项目,都是大范围的对话,而不是高分贝的独语。首先,我们需要弄清楚历史视域与现实视域的关系。中国的历史源远流长,且曲折多变。不仅有鼎盛的辉煌,也有衰退的落寞。由此,历史给我们造成的前见就非常复杂...  (本文共2页) 阅读全文>>

《文化创新比较研究》2018年29期
文化创新比较研究

“一带一路”倡议下河北音乐跨文化传播的实践路径研究

在“一带一路”倡议下,河北音乐跨文化传播不仅能够有效强化河北音乐文化与国际音乐文化之间的交流,而且能够在提升河北音乐文化国际知名度与国际影响力的基础上对河北音乐文化做出更好的保护与传承。为此,河北省需要重视探索河北音乐跨文化传播路径,从而推动河北音乐的跨文化传播能力从最初的稚嫩逐渐走向成熟。1 “一带一路”倡议中河北音乐跨文化传播研究的必要性从河北音乐文化的自身发展方面来看,抓住“一带一路”倡议为河北音乐跨文化传播工作带来的机遇、提升河北音乐跨文化传播工作成效,能够有效提升河北音乐文化所具有的国际知名度与国际影响力,从而促使河北音乐文化被“一带一路”沿线国家社会大众所接收,这是河北音乐文化走出国门、走向世界的内在诉求。与此同时,在“一带一路”倡议背景下,河北音乐跨文化传播工作的开展同时也是推动河北音乐文化与“一带一路”沿线国家音乐文化进行交流的过程,在这一过程当中,河北音乐艺术能够对“一带一路”沿线国家音乐文化中先进的创作经验、...  (本文共2页) 阅读全文>>

《中国媒体发展研究报告》2015年00期
中国媒体发展研究报告

2015年跨文化传播事件评析

2015年是世界反法西斯战争胜利70周年,在残酷历史的映照下,和平与发展已经成为世界各国的首要议题,共识与合作也成为不同文化群体的共同心愿。然而通向全球化之路遍布崎岖,现实的文化交流始终笼罩在巴别塔的阴影之下。《查理周刊》遭受的袭击为文化歧视现象带来了鲜血的警告,漂泊的叙利亚难民则将文化融合的困境散播到欧亚各国。少数族裔和多元性别群体,一面不断突破旧的文化壁垒,一面也在制造新的文化争议。与此同时,崛起中的中国在“文化走出去”的历程中,也面临着种种挑战与机遇。有鉴于此,本文选取了2015年的十起跨文化传播事件作为评析对象。这些典型的事件揭示了跨文化交流图景的不同侧面,刺激着我们用所学来解释这个变动不居的世界。同时,我们也希望借助对现实问题的观察与经典理论进行对话,从而为文化间的交流实践注入新的想象力与可能性。-《查理周刊》遇袭事件:文化区隔语境下的恐怖主义2015年1月7日,法国巴黎的一家杂志《查理周刊》遭遇枪击,12名杂志员工及...  (本文共25页) 阅读全文>>

《江西师范大学学报(哲学社会科学版)》2017年06期
江西师范大学学报(哲学社会科学版)

桥梁与载体:翻译的跨文化传播属性研究

文化传播推动了文化交流,正如英国哲学家罗素所说,“不同文明之间的交流是人类文明发展的里程碑”。[1]无疑,在人类文明的发展和交流史上,跨文化传播起到了巨大的推动作用。翻译在文化交流中承担的责任越来越大,在跨文化传播中所起的作用也日益凸显,就翻译的本质而言,翻译与跨文化传播的本质属性基本相同,所以,翻译具有跨文化传播的属性。一、翻译与跨文化传播的共同特征从传播学层面来看,传播被视为一类平台(信源)经过操纵可汲取的符号去决定另一类平台(信宿),那些符号可以经过连接它们本身的信道获得传播,以实现一种信息上的共享与互动。它是一个介入到信源、信号、信道等领域的解码与编码的环节。翻译被视为一类跨语际、跨文化的信息推广和沟通平台,是“同语言活动以及决策紧密关联的一套语际信息输送的指定模式”。换言之,翻译具备传播的普遍特征,但与一般传播的差异之处在于,翻译往往处在两种文化之间,译者应当选取文化换码,而不是只变更以往的语言符号平台。由于翻译属于一...  (本文共5页) 阅读全文>>

《新闻前哨》2017年12期
新闻前哨

中国广告跨文化传播提升策略思考

随着经济全球化时代的到来,文化也出现全球化传播现象,使得中国的跨文化传播越发频繁,其中广告也是必不可少的传播内容,中国广告跨文化传播具有兴起的历史必然,也面临一些挑战,本文试图进行中国广告跨文化传播提升策略探讨。一、中国广告跨文化传播兴起背景1.经济全球化。全球化是当今世界的发展的一个客观现象与总的趋势,全世界已经被技术变成了一个“地球村”,随着经济全球化趋势的加速,各个国家之间的经济联系和交流也日渐密切,各国之间是相互交织相互依赖的,国与国之间在政治、经济贸易上互相依存。经济全球化所体现的重要表现形式之一就是跨国企业的出现和迅速发展起来,国内外大大小小的企业都在积极的开拓海外市场,在20世纪90年代,大量的国际品牌进入中国市场,与此同时中国的经济和科技取得了重大进步,我们国家的综合国力、经济实力、文化水平都显著提高,中国在世界上的地位也举足轻重,越来越多的国家开始重视并尝试将中国先进元素引入本土,同时促使文化的交流和融合。2....  (本文共2页) 阅读全文>>