分享到:

翻译中医要 原汁原味

●翻译中医著作一定要反映那个时代人们的生活状态和对生命现象的认识程度,什么时候产生的思想就要用那个时代的理解来翻译,这是从历史的角度忠于原著的翻译态度$$  ●中医药一开始被西方接受,主要在于理念改变,与疗效无关。现代的西方人越来越接受回归自然、接近自然的理念,他们对于科学、物理、化学、环境污染的观念有了重新的看法,相信利用中医中药对他们有好处,因而喜欢中医$$  文树德教授简介:慕尼黑大学医史研究所所长、教授、汉学家、医史学家,早年获得哲学、药学,公共卫生学博士。他领导的研究所是当今国外惟一一个专门研究中医历史文献的研究所。近年来,文教授更致力于广泛的中医历史文献研究和翻译工作,曾翻译《难经》、《素问》等中医经典著作,撰写《本草史》、《中医伦理学》、《中国医学思想史》等著作。他强调要从文化背景的深层来理解、研讨和应用中医学。$$  中医学的发展寄托于浓厚的历史积淀和文化积淀。她作为中华民族的文化瑰宝,可以从一个时代传承到另一个...  (本文共3页) 阅读全文>>

《南京中医药大学学报(社会科学版)》2016年04期
南京中医药大学学报(社会科学版)

《素问》训诂存在的问题探讨

训诂学在中国有着悠久的历史,经过几千年的发展,传统训诂方法取得了辉煌的成就。但由于时代的局限,传统训诂学也有其不足之处。训诂学研究的中心虽然是词汇,但训诂方法对词义的说解还带有随意性和零散性。一些训诂学术语和方法,如“反训”“递训”“一声之转”等还不够严谨科学;对词义的解释,特别是虚词的解释,随文释义现象比较明显。这些训诂方法上的不足在历代《素问》训诂校勘实践中都有所体现,特别是进入现代更为明显,因为现代中医训诂的主流仍沿袭了传统训诂学的套路,然而在语言资料的理解和占有度上反不及古人,所以问题显得更为严重。1忽视语言的社会性,取变异的临时意义作为书证语言是有社会性的,一定时期的词汇一定有其相对稳定的意义,但在一定的文体中,出于修辞或简省的目的,会被赋予一种临时的、特殊的语义,这是语言使用中的一种变异手法,脱离了这个语言环境,这种变异的临时意义就不再存在。因此不能把语言中因变异而临时产生的特殊意义作为该词固有的意义,而随意比附在其...  (本文共5页) 阅读全文>>

《湖南中医药大学学报》2017年06期
湖南中医药大学学报

从《素问》“异法方宜”思想试论原发性高血压的防治

高血压作为一种缺乏特征性症状和体征的慢性非传染性疾病,由于其对心脏、血管、肾脏及脑等器官的不良影响,以及对人类健康的综合性危害,多年来备受关注。世界卫生组织于2011-2012年的监测调查发现,我国45岁以上人群中近40%被诊断为高血压,其中80%的患者病情未能获得有效控制[1]。而来源于《中国卫生统计年鉴》的数据资料亦表明,我国高血压患病率由十年前的18.8%升高至25.2%,而且城乡居民高血压性心脏病死亡率均呈持续增长态势[2]。面对这一情况,在提倡预防为主、防治结合的基础上,人们愈加重视对高血压的非药物治疗。而在我国传统医学中,对于疾病防治的观点与这一趋势不谋而合。以《素问·异法方宜论篇第十二》为例,该篇依据中国传统五方划分,分述不同地理分区中人群健康状况和疾病防治的特征,及其相互关系和形成原因,阐述了疾病因“地势使然”、治疗当“杂合以治”等重要观念。不仅体现了重视人体自身统一性以及人体与外环境统一性的中医整体观,而且反映...  (本文共4页) 阅读全文>>

《World Journal of Acupuncture-Moxibustion》2002年04期
World Journal of Acupuncture-Moxibustion

AN ANALYSIS ON THE ACCIDENT OF PNEUMOTHORAX INDUCED BY INCORRECT ACUPUNCTURE TREATMENT

Inacupuncturetreatment,occasionalacci dentsmaybeencountered ,suchaspneumotho rax ,which ,resultingfromimproperneedling ,isrelativelyacommonaccidentamongtheacupunctureaccidents.Inordertoensurethesafetyofacupuncture ,tominimizeoravoidtheoccurrenceofpneumothorax ,thecause,man agementandpreventionofpneumothoraxarean alyzedinthefollowing .1 CAUSEThenormalthoraciccavityofthehumanbodyisanenclosedcavity ,whenacupointslocat e...  (本文共4页) 阅读全文>>

《山东中医药大学学报》2001年05期
山东中医药大学学报

《素问》“起亟”解

《素问·生气通天论》云 :“阴者 ,藏精而起亟 ;阳者 ,卫外而为固也。”王冰注 :“言在人之用也。亟 ,数也。”是说统论这两句讲的是阴阳在人体的作用 ,未作具体解释。“亟”训数 ,谓屡次 ,频数。然而“起频数”为何用 ?言之未详。《太素·调阴阳》作“阴者 ,藏精而极起者也 ;阳者 ,卫外而为固者也”,“起亟”作“极起”,多二“者”字。杨上善注 :“五脏藏精 ,阴极而阳起也 ;六府卫外 ,阳极而阴固也。故阴阳相得 ,不可偏胜也。”是杨氏释极为“至极”之义。“极起”,即“阴极而阳起”是亦阴极生阳之义 ,释为阴阳两者之关系。因为《阴阳应象大论》有“阴在内 ,阳之守也 ;阳在外 ,阴之使也”句 ,明·吴 昆山 遂改经文作“阴者 ,藏精而为守也 ;阳者卫外而为固也”。注云 :“为守 ,旧作起亟 ,昆山 僭改此。”这表明吴氏不同意以上杨、王二氏的解释 ,另辟改字为说的途径。改“起亟”而为“为守”,于医理固然无抵牾 ,然而只不过是回避了问题...  (本文共2页) 阅读全文>>

《World Journal of Acupuncture-Moxibustion》2001年02期
World Journal of Acupuncture-Moxibustion

TREATMENT OF PAIN BASED ON MERIDIAN DIFFERENTIATION

ItisrecordedthatinChapter 5 -“Corre spondencebetweenYin YangoftheUniverseandYin YangoftheHumanBody”ofclassicalmedicalbookPlainQuestions:(《素问》)“asaqualifiedacupuncturist,whentreatingdiseases,heorsheshouldunderstandthedeficiencyorex cessofthemeridianfirst,thenheorshecanre ducethe yin excessbyenhancingthedeficientyang ,orsuppresshyperactivityoftheyangbyreinforcingtheyin ,orneedlethepointsontherightsideofthebodytotreatth...  (本文共3页) 阅读全文>>