分享到:

英汉被动句认知对比研究

英汉被动句式种类繁多,且形式迥异,很难对两者进行系统的比较。很多人对英汉被动句式进行过比较和分析,但大都停留在句式表层的探讨,对于英汉被动句产生的深层机理及两者异同产生的根本原因讨论甚少。其主要原因是受到实用主义思想的影响及缺乏现代语言学理论的指导。本文主要以认知语言学的理论为指导,以认知语言学的基本假设“人类经验→概念化→图式化→语言形式”为框架,在对被动句式的本质及普遍特征进行探讨的基础上,对英汉被动句进行对比研究,旨在找出英汉被动句异同产生的深层机理。全文共分为五章。第一章主要介绍英汉对比研究的目标、方法、存在的问题及解决问题的方法。重点讨论英汉被动句对比存在的问题。第二章主要回顾形式主义语言学对英汉被动句的研究并指出:此方法由于不能对英语和汉语中各种不同类型的被动句作出统一的解释而不适于英汉被动句对比研究。第三章主要从认知语言学的角度探讨被动旬的本质并对英汉各种被动句进行分析。首先,我们以认知语言学的理论为指导,在前人相  (本文共202页) 本文目录 | 阅读全文>>

福建师范大学
福建师范大学

汉英被动范畴的认知对比研究

本文在对前人研究成果进行全面梳理的基础之上,立足于对外汉语教学实践,运用认知语言学的理论和汉英对比的方法来考察汉语和英语的被动句,初步建立了汉英被动范畴。本文首先从被动态的认知分析开始,探讨被动态形成的认知原因,并对英汉两种语言的被动态做了一番认知解读。被动语态来源于被动意念,人类认知上的客体凸显能力和因果推论能力为被动意念的形成提供了前提。文中还运用ICM(理想化认知模型)分析了被动语态。英汉被动态都产生于事件的状态观,表达的是一个自足的(即没有外因出现的)理想化状态事件。以前人的研究成果为基础,根据认知语言学的原型范畴理论,本文对汉英被动态分别作了一番认知解读,建立了一个相对完整合理的汉英被动范畴。接下来从句法结构和语用功能两方面对所建立的汉英被动范畴做了一番对比。然后从汉语被动句的习得顺序和偏误分析两方面检验了汉英被动范畴的科学性和合理性。本文还选取了目前比较流行的三套对外汉语教材——《初级汉语课本》、《汉语教程》和《博雅...  (本文共90页) 本文目录 | 阅读全文>>

《四川外语学院学报》2004年05期
四川外语学院学报

英汉被动句认知对比研究

1.引言根据Quirketal.(1985)和杜荣(1993)的理论,被动表达并非如人们通常认为的那样,可以对等地从一种语言译成另一种语言。例如,有些英语被动句就不能对应地译为汉语:(1a)Themachinewasrepaired. (1b)机器被修好了。(2a)Thetaskwasfinishedbyhim. (2b)任务被他完成了。(1a)、(2a)在英语中能够接受,但(1b)、(2b)在汉语中就不能接受。而如果说:(1c)机器被修坏了。(2c)任务终于被他完成了。我们便可接受。那么,究竟影响英汉语被动句使用的深层机理是什么呢?本文试图借用认知语言学的概念,来解释英汉被动句的部分操作规律。  2.英汉被动句的语法化差异认知语言学的基本假设是以“人类经验→概念化→图式化→语言形式”的演变顺序为前提的(熊学亮、王志军,2003:196)。被动概念在英汉两种语言中的概念化过程,都是以“致使因素→变化→状态”(Croft,1993...  (本文共6页) 阅读全文>>

复旦大学
复旦大学

现代汉语重动句研究

本文以“三个平面”语法理论为框架,重新界定了汉语重动句的内涵,全方位、多角度地研究了汉语重动句的句法、语义和语用特征,拓宽了重动句的研究领域,深化了重动句的研究深度。全文正文共八章,外加上引言和结语两部分。各部分的主要内容如下:引言 界定了重动句的内涵,指出了重动句研究的意义和本文的理论背景,说明了本文所使用语料的选择和分析方法。第一章 对重动句的研究状况进行了全面的综述和评价,肯定了以往研究的成绩,指出了以往研究的不足,指出了重动句研究中尚待解决的问题。 第二章 确立了重动结构独立的语法地位;明确了重动句与重叠和反复的不同的性质;论述了重动句具有的在单句和复句之间游移的特点。第三章 根据不同的分类标准对重动句进行了多角度、多层次的下位分类:1、根据重动词之后语言成分的特点分为“动助”式、“动介”式、“动趋”式和“动名”式重动句;2、根据重动词与其后成分的结构关系分为述补和述宾重动句;3、根据重动词自由性的强弱分为松重动句、紧重...  (本文共153页) 本文目录 | 阅读全文>>

北京语言大学
北京语言大学

现代汉语重动句研究

本文借鉴功能认知语法的理论思想和研究成果,结合结构主义的分布、变换等研究方法,对现代汉语重动句进行了系统深入的研究,着重探讨了重动句的语义、功能、使用动因以及与相关句式的功能差异等问题。全文正文五章,外加结语共六部分。各部分的主要内容如下:第一章 绪论本章首先对本文的题旨及选题缘由、理论基础及研究方法、语料的来源及使用等基本问题进行了介绍和说明,然后重点对重动句的研究现状进行了综述,着重对重动句研究的历史阶段及以往研究中的主要成果和不足分别进行了概括总结。在此基础上,本章还对重动句的内涵及范围进行了重新界定,认为“重动”的名称只是一种形式上的命名,而“重动句”的真正内涵却并非只是一种形式上的规定,因此对“重动句”必须从意义和形式上同时进行界定。本文所说的“重动句”主要是指谓语动词(或动词性语素)后带有宾语性成分,再重复动词(或动词性语素)而后带上补语性成分的一种单句或者分句形式。用符号表示就是“S+VO+VC”。其中S代表句子的...  (本文共153页) 本文目录 | 阅读全文>>

复旦大学
复旦大学

现代汉语被动式原则与参数模型

汉语被动句常分为两类:有标被动句和无标被动句。有标被动句中标记被动特征的词汇形式经历语法化,其语类特征发生变异,从词汇语类顺延某一特定的“斜坡”演变为某一特定的功能语类成员。汉语被动式标记不拘于“被”字。许多类似形式具有相同功能。但在本文中,我们用“被字句”指代所有的有标被动句。无标被动句是否为被动句存在争议。有人认为它们是受事主语句,但不是被动句;也有人在对受事主语句和受事主题句不加区分的情况下,将所有的以受事名词开头的句子均看作被动句。在本文中,我们认为受事主语句不同于受事主题句,受事主语句虽然无标但为被动句,而受事主题句虽然存在受事名词异位但不是被动句。本文将无标被动句的句法生成和被字句的句法生成统一考虑,为前所未有,尚未发现有文献对无标被动句的转换生成加以研究。国内对被字句的研究多限于对这种句型的结构描写。如李临定(1980,1986)都是通过对大量例证的分类、归纳,对被字句的结构模式详加描写。而李珊(1994)和范晓(...  (本文共208页) 本文目录 | 阅读全文>>

中央民族大学
中央民族大学

汉藏语系语言被动句研究

被动句是汉藏语系语言(简称汉藏语)的一种独立句型,其存在和发展不但与句子结构的特点有关,而且还受实词的语法化和助词使用的制约。认清汉藏语被动句的特点,有助于加深汉藏语句型、句法结构、虚词演变特点的认识。以往虽然对汉语被动句以及某些非汉语语言的被动句做了一些研究,但从汉藏语整体的比较角度研究被动句则尚未有人做过。而且,汉语被动句的研究在一定程度上受到印欧语框架的束缚,影响了对汉语被动句特点的揭示。加之汉语被动句比较复杂,又没有英语那样的动词形态变化,因而在概念、分类、定性等诸多问题上一直存在着分歧。与汉语相比,非汉语被动句的研究显得薄弱,既缺乏单一语言被动句的深入研究,更缺乏多语言的全面比较和反观,涉及的问题也较窄。本文对汉藏语被动句所做的研究工作,不仅有助于加深对汉藏语语法结构的认识,也有助于语言类型学研究的深化与发展。本文在分析、描写汉藏语被动句的基础上,对各语言的被动句进行比较,并进行了类型学考察。对造成被动句类型差异的内部...  (本文共254页) 本文目录 | 阅读全文>>