分享到:

小说交际语用研究

没有对文学进行解释的交际研究和没有对文学交际进行解释的文学研究都是不全面的研究(Sell, 1991a: xiv)。语用学的根本目的是解释包括文学交际在内的言语交际。公元前五世纪,希腊人首先开始思索文学创作和阅读的目的,从而开创了文学研究时代。从古至今,文学研究可分为三大类:文学批评、文学语言学研究和文学语用学研究。这些研究成果说明进行文学交际语用研究的合理性、可能性和可行性。然而,迄今为止,似乎还没有研究能全面解释文学交际的过程,尤其是小说交际的过程。本论文试图对小说交际进行语用研究,构建小说交际语用框架,解释小说交际的过程。本论文首先全面系统地回顾了文学批评、文学语言学研究和文学语用学研究,说明进行文学交际语用研究的合理性、可能性和可行性,同时指出构建小说交际语用框架,解释小说交际过程的必要性。然后,本论文解释说明“交际”的含义,回顾总结并讨论了语用学有关交际参与者、交际中的意义、交际语境和交际中的语用策略等方面所进行的研究  (本文共225页) 本文目录 | 阅读全文>>

《西安外国语大学学报》2007年03期
西安外国语大学学报

小说交际语用研究

1.引言“人们说话时总有向他人传递信息的意向,这是所有言语行为的基础”(M ey,2001:68)。文学创作,至少在我们这个文明的时代,决不是无意之作,而是有意向的言语行为(Lodge,1990:158)。小说作者希望通过小说创作折射生活,反映人们的心理,以特定方式影响读者(Q u inn,1992:58)。正如小说创作是有意向的言语行为那样,小说阅读也是有意向的言语行为。读者阅读小说不仅为了欣赏小说中的故事,也为了扩展知识面,增加对世界的了解(Lodge,1992:10)。小说创作和阅读的过程是作者和读者通过小说进行交际的过程。随着语用学的发展,以小说言语为语料进行的语用研究并不少见,如R yder(1999)、Skew is(2003)、曹精华(1995)、涂靖(2000)等,而以小说交际为对象对它进行系统描述的语用研究却并不多见,即使有也只是附带提及而已。P ratt(1977)认为,小说言语是读者与作者和叙述者交际的媒介...  (本文共3页) 阅读全文>>

《黑龙江高教研究》2014年09期
黑龙江高教研究

顺应论视角下的跨文化交际语用失误研究

随着世界经济的全球化发展,不同文化背景的人们之间的交际日益频繁,跨文化交际中的语用问题已引起了国内外学者们的高度重视和广泛关注。跨文化交际是社会语言学的研究对象之一,是指不同文化背景的人们(包括信息发出者和信息接受者)之间的交流。中西方国家在文化背景、风俗习惯、生活方式等方面的不同难免会导致交际冲突或误解,产生语用失误。本文拟从Verschueren的顺应论视角,深入分析产生跨文化交际语用失误的原因,探讨跨文化交际中的语言顺应问题,并尝试性地提出一些避免跨文化交际语用失误的有效策略。一、跨文化交际语用失误跨文化交际能力是跨文化交际成功与否的关键,有关这方面的研究越来越受到学者们的普遍关注。在以往的研究中,学者们从不同的角度分析了跨文化交际能力,这为跨文化交际领域的研究提供了充分的理论依据。然而,这些研究忽视了从交际过程即语言的使用角度来探讨跨文化交际能力。因此,当与具有不同文化背景的人进行交际时,为了尽量减少失误,达到跨文化交际...  (本文共3页) 阅读全文>>

《消费导刊》2009年18期
消费导刊

从交际语用失误的视角解读《新世纪汉英大词典》

一、引言双语词典本身就是一种翻译。翻译的好坏直接影响到双语词典质量的优劣。语用学主要涉及的是语言在真实语境中的应用,并且区分了句子意义和说话者的真正意图。通过这两种区分,语用学解释了为什么话语即使在语法正确的情况下,也会导致交际的失败语用失误。语用失误的本质是某种特定语境中的话语不当。这种话语不当恰恰是对文化差异的无知反应。利奇(1983)把语用学分为语言语用学和交际语用学,托马斯(1983)在此基础上把语用失误也分为两种,即语言语用失误和交际语用失误。因篇幅有限,语言语用失误本文不作介绍。交际语用失误表现为不了解目的语(targetlanguage)的语言习惯或表达方式,或简单地将母语与目的语的字面意义等同起来,因而误用目的语的表达方式,或按母语的语义或结构套用目的语的表达方式。很多学者做了语用失误方面的研究,如孙亚(2002)、邴(2004)、刘艳秋(2005)、陈娴(2005)、朱静(2006)、黄燕萍(2007)高晓梅、...  (本文共1页) 阅读全文>>

《教师》2013年17期
教师

英语教学中跨文化交际语用能力的培养

一、当前中国英语教学状况分析“教育是整个社会大系统中的一个子系统。”一个国家的教育思想、学校制度、教学理念、学习风格、师生关系等无不受到其传统和文化的影响。外语课堂本身就是一个“跨文化实验室”。在走进这个课堂实验室之前,教师和学生都有各自的一整套预设想法和经历。中国学生从小学就受到中国传统式的课堂教学熏陶,在学习过程中,对教材和教师的依赖性很强。而外籍教师普遍采用的教学方法为:课堂教学以学生为中心,学生应该积极参与课堂活动,亲身经历学习过程,通过不断尝试运用语言来学习。当中国学生进入到外教的语言课堂,就会自觉或不自觉地用自己所熟悉和习惯的教学模式来要求外籍教师,那么,误解和冲突将不可避免。中国英语教学状况存在以下弊端:1.教材内容脱离交际语境,缺乏语言的真实性教材是交际文化输入的重要途径。中国英语教材主要侧重于讲授语法知识、词汇和阅读,虽然对英美文化有所反映,但其中不少取材会根据国人的判断标准,或与汉语作品相符合,这会将英语学习...  (本文共2页) 阅读全文>>

权威出处: 《教师》2013年17期
《金田》2013年10期
金田

汉英口译实践中的跨文化交际语用失误分析

一、引言当今世界已成“地球村”,各国在经济、政治等方面的交往日益加深,很多人开始与不同于自己文化的人进行交流,跨文化交际活动日趋频繁,全球对口译人员的需求量也随之增长。口译使来自不同语言文化背景的双方借助议员的口头翻译能够进行流畅,准确,有效的沟通,减少双方因为种种文化差异而导致的交流障碍。因此,口译不是单纯意义的言语行为,而是一种涉及诸多知识层面的跨文化交际行为(钟述孔,1991)。作为跨文化交际活动的协调者,译者要熟练掌握本民族和其它民族的文化知识,其跨文化意识及跨文化交际能力对于口译活动的顺利进行至关重要,若译者在这方面能力不足或欠缺,那么口译实践中的跨文化语用失误现象就会屡见不鲜,严重影响口译质量,使跨文化交际受阻甚至失败。二、语用失误定义及其类型英国语用学家Jenny Thomas在1983年发表的Cross-culture Pragmat-ic Failure(《跨文化交际中的语用失误》)一文中给语用失误下了定义“t...  (本文共1页) 阅读全文>>

权威出处: 《金田》2013年10期
《校园英语(教研版)》2010年03期
校园英语(教研版)

从言语行为理论看英语感叹词的交际语用功能

一、引言言语交流的重要功能之一是表达人们的思想和情感并获取信息。而“表达情感”,自然会涉及感叹词语。我国著名外语教育家秦秀白先生就曾说过,“感叹词是最能体现一个人的文化归属和文化心理的,我们常常可以从能否恰当使用感叹词这一细节入手来考察一个人讲的外语是否地道”。但言语行为语用学的观点却认为,不同文化背景的人在选择言语表达思想情感时表现出一定的言语行为差异,且该种差异在外语学习过程中影响学习者学到或习得准确、得体、恰当的言语交际准则。感叹词不是英语中的主要词类,往往不被学习者重视,我国有关感叹词的研究文献也不多。其实,从语用学的角度看,小小的感叹词,承载着丰富的话语交际语义。其灵活、简练的句法结构延伸了话语的内涵,传递语言的隐含意义,强化言语交际的情感性和生动性,并反映出言语行为在东西两种文化中表现出的种种差异。本文结合语用学与相关的言语行为理论,探讨英语感叹词的跨文化交际语用功能。二、言语行为理论与言语交际言语行为的语用问题是指...  (本文共4页) 阅读全文>>