分享到:

中国近现代法学用语翻译

本文从翻译史的角度阐述了中国近现代法律用词的引进和翻译。我国近现代译  (本文共3页) 阅读全文>>

《延边大学学报(社会科学版)》2002年02期
延边大学学报(社会科学版)

朝鲜西学初期传入的特征及其对后世的影响

17世纪初 ,随着东西文化的交流 ,汉译西学书流入朝鲜 ,它对朝鲜后世产生了积极...  (本文共3页) 阅读全文>>

《文教资料》2011年18期
文教资料

近代中国学习西学的历史反思

学习西学是挽救中国社会的各种危机和实现中华民族的独立和富强的必由之路。然而,近代中国士大夫——知识分子虽然开展了学习西学的活动,但他们的努力并未能使中国实现民族独立和富强的...  (本文共3页) 阅读全文>>

《安康学院学报》2017年02期
安康学院学报

从晚明到晚清:知识史视域中的西学翻译史——邹振环《晚明汉文西学经典:编译、诠释、流传与影响》述评

复旦大学邹振环教授的著作《晚明汉文西学经典:编译、诠释、流传与影响》,从知识史的角度切入,对晚明来华传教士的西学汉译经典进行了论述。该著每一章以个案...  (本文共4页) 阅读全文>>

《书城》2012年03期
书城

晚明汉文西学经典:编译、诠释、流传与影响

复旦大学出版社2011年12月版中国近代的知识传统有很大一部分来自西学,这一西学又有多个系统的来源:明末清初天主教系统的西学,晚清西方新教传教士带来的西学与转道日本引入的西学,"五四"...  (本文共1页) 阅读全文>>

权威出处: 《书城》2012年03期
《广西社会科学》2010年04期
广西社会科学

近代中国西学观的辩证发展

近代中国西学观大致经历了朴素的西学理论萌生、初步实践和发展、进一步完善与全面...  (本文共4页) 阅读全文>>