分享到:

中英互译信息传播效果的研究

汉英翻译工作在整个社会的运转中发挥着不可或缺的作用。如何合理地将信息最有效地在英语和汉语之间进行转换 ,显得  (本文共3页) 阅读全文>>

《重庆交通大学学报(社会科学版)》2017年03期
重庆交通大学学报(社会科学版)

情感隐喻的认知系统与汉英互译——以《玉米》中“爱”为例

情感在隐喻规则作用下并通过具身体验产生意义,形成以图示—例示及例示拓展为基础的网络关系。葛浩文夫妇翻译的《玉米》在充分尊...  (本文共5页) 阅读全文>>

《亚太教育》2015年22期
亚太教育

高校汉英互译教学中同词义的选择

汉英互译教学中,选词一直都是个重要的技巧,本文从汉英语言的同义词分类出发,总...  (本文共1页) 阅读全文>>

《湖南大学学报(社会科学版)》199S年10期
湖南大学学报(社会科学版)

论汉英互译中的文化因素

在汉英互译中,汉英对应词所蕴含的文化涵义有时相同,有时不相同,有时根本没有对应...  (本文共4页) 阅读全文>>

《高教探索》2017年03期
高教探索

汉英互译的教学理论探析——评《英汉与汉英翻译教学论》

语言是交际的工具,进行语言教学的最终目的就是让学生能够熟练的用目标语言来进行书面或口头沟通,获得正常的交际能力。在英语教学中阅读理解是培养学生书面理解能力的重要途径...  (本文共1页) 阅读全文>>

《忻州师范学院学报》2017年03期
忻州师范学院学报

整体论视角下惯用语汉英互译的方法研究

研究从惯用语的语言特点和本质属性出发,在整体论的视角下,探讨惯用语的翻译策略,提出解决部分对等和完全不等的惯用语汉英互译的翻译方法。研究结果表...  (本文共4页) 阅读全文>>