分享到:

清華簡文本復原——以《清華大學藏戰國竹簡》第一、二輯為例

狹義的文本指由書寫(或印刷等)而固定下來的任何話語,是語言的實際運用形態。文本通常具備載體、符號、内容三個要素。清華簡是戰國末期産生的文本,其形態爲竹質墨書寫本。由於年代久遠及出土後經過輾轉流傳,其文本狀態已有較大的變化,因而只有經過科學的分析復原,才能恢復其本來面貌(主要是内容的復原,不可能完全恢復)。我們對清華簡進行文本復原的主要過程包括:載體保護、符號顯示、内容識别三個方面。一、載體的保護載體是文本的物質基礎。清華簡的載體爲竹簡,竹質爲剛竹,處於飽水狀態,總數約2 500枚,合完整簡約1 700余支。入藏前原持有者將數十枚簡捆成一束,用保.鮮膜包裹,小部分用新竹片做托板,把竹簡置於其上,然後也用保鮮膜包裹。竹簡色澤普遍較深,呈暗褐色,有些簡表面有白色撇點,其水溶液有異味。人藏後,我們采取的首要措施是拆封及檢測。拆解繩索及保鮮膜後,以每束爲單元置於一個不銹鋼容器中,加蒸餾水浸泡,對其浸泡液進行檢測。發現部分竹簡表面有微菌活體...  (本文共9页) 阅读全文>>

《小学语文教学》2019年20期
小学语文教学

多角度展开文本的深度解读

学者吴广岭在研究语文教学时提出,课程改革的所有问题最终都会聚集在一个地方,那就是课堂。课堂上主要发生的问题是教材和教法的问题,也就是说,教师不管选择怎样的教学方法,都要体现出对教材的理解。教师首先要学会细读文本的内容,然后还要指导学生展开文本细读,体会文本的深意。我在教学中就将重点放在了指导学生掌握文本细读方面,引导学生运用各种方法对文本展开细读,尝试发展解读能力。一、字斟句酌,潜心涵泳在文本细读的过程中,掌握文章的语言是文本细读的起点。正如学者南帆提出的那样,要让学生沉入词语之中。我在教学中也鼓励学生尝试沉入词语之中,不要放过课文中的每一个词、每一句话。如果学生能潜心涵泳,品味文章中的细味,则能读出一定的深度,学生文本解读的能力自然也会得到一定的提高。《姥姥的剪纸》一文展现了姥姥和“我”之间的情感,看似其中并没有什么难以理解的深奥字词,但是如果细细品味就能发现,其中有不少值得细细琢磨的词句。我在教学中就鼓励学生拿出那些看似普通...  (本文共2页) 阅读全文>>

《文学教育(上)》2019年02期
文学教育(上)

让语文课堂充满语文的味道

让语文课堂充满语文的味道语文有其独特的“味道”,它蕴含于语言的艺术,它来自文学的魅力。新课标强调,语文教学是学生、教师、文本之间对话的过程。教师要想自己的语文课堂异彩纷呈,那么就得深入地研读文本、理解文本,带领学生一起以细读的方式去体会语言的艺术和文学的魅力,只有这样,我们的课堂才会充满“语文的味道”。孙绍振教授在《名作细读:细微分析个案研究》中提到:“把文本当中潜在的人文精神分析出来,是语文教师的艰巨任务。这并不容易,因为,越是伟大的作家,越是深刻的倾向,往往越是隐蔽,有时,就潜藏在似乎平淡的、并不见得精彩的字句中。一般读者,常常视而不见,而解读的功夫就在这些地方,这就是所谓于细微处见精神。”可学生读书,正如金圣叹所言,“都不理会文字,只记得若干事迹,便算读过一部书”,这就要求教师先要弄明白“书中所有得意处、转笔处、难转笔处、趁水生波处、翻空出奇处、不得不补处、不得不省处、顺添在后处、倒插在前处”等,再引导学生,巧选鉴赏点,深...  (本文共2页) 阅读全文>>

《语文教学通讯》2019年01期
语文教学通讯

对文学文本是否真实的辩证认识

近年来,有一些文学作品的真实性引起了读者的广泛质疑。不少读者认为这些作品脱离真实和生活,不但不是合格的文学作品,更不能作为教材成为学生语文学习的“例子”。比如当时沸沸扬扬的课文“造假”事件。说的是某版本语文教材二年级下册课文《爱迪生救妈妈》,该文写爱迪生7岁那年,妈妈得了阑尾炎,来不及上医院,必须在家手术,因灯光昏暗,聪明的爱迪生想出了用镜子聚光的办法,使得手术成功进行,救了妈妈。对于这篇课文,无论是课本还是教参都没有注明作者和来源。但是,有人考证,最早的阑尾炎手术,出现在爱迪生快40岁的时候,而且那时电灯早就发明了,所以这个故事涉嫌造假。又比如,某版本语文教材五年级上册课文《地震中的父与子》,讲了美国洛杉矶一位父亲在大地震之后,到学校救助儿子及儿子同学的故事。但是据几位语文老师考证,当年的洛杉矶大地震发生在当地时间凌晨4点31分,凌晨的学校,怎么会有学生?又如某版本语文教材七年级下册课文《斑羚飞渡》,大意是一帮猎人将一群斑羚围...  (本文共3页) 阅读全文>>

《读与写(教育教学刊)》2019年01期
读与写(教育教学刊)

从细节处体味、挖掘文本之妙

翻阅《解读语文》一书,既佩服钱理群、孙绍振等大家学者对语文课文的精妙解读,也深感自我在阅读过程中对文本“玩味”的粗浅。在阅读本书的过程中,特别关注了如下几方面的细节,想来恰恰是笔者此前在语文教学中忽视了的精彩之处。1关注文本中的省略与留白赏析一篇作品时,我们很容易关注到作者着重刻画的内容,比如朱自清《背影》里父亲如何艰难的翻过月台为我买橘子;鲁迅《孔乙己》里孔乙己如何在咸丰酒楼里买酒喝,如何被其他客人调侃、嘲笑。这些内容都是作者浓墨重彩展现给读者的,在阅读文本时很容易引人琢磨与寻味,但这样的阅读体验也恰恰容易让人忽视文本的另一个侧面——那些一笔带过的省略内容,甚至是并未提及的留白空间。《背影》里作者简略提及父子之间的矛盾,父亲“待我不如往日”,却并未详写父亲与我究竟是怎样的一种隔膜,只是在展现父亲买橘子的过程中,用无言的行动来证明了父爱的存在,渐渐淡化了父子间的隔膜与嫌怨。《孔乙己》里写孔乙己因偷书被打后拖着残破的身子来酒楼里买...  (本文共1页) 阅读全文>>

《校园英语》2018年47期
校园英语

中国博物馆文本英译模式初探

博物馆是人类历史文化的宝库,从1682年第一座博物馆建立以来,博物馆一直担负着为人类的文化历史传承的重要功能,而中国博物馆是向全世界展示中华文化的最佳媒介,所以要加强对博物馆当中的文本英译重视。博物馆在展示展品的时候往往准备了很多文字资料,这些文本在翻译成英文的时候由于文化差异和语言差异会出现一些问题,本文以河南博物馆为例,对当前中国博物馆文本英译的模式进行了分析。一、文本英译当中出现的一些问题一是语言失误。在博物馆文本英译当中最常出现的问题就是语言在翻译的时候出现错误,比如说拼写出现错误或是语法出现错误。例如在介绍宋元两代戏剧发展历史的时候其中的一段:宋元两代是我国戏曲艺术发展的重要阶段,在演出形式上比较不拘一格,内容上多是采取寻常熟事,并且在民间广泛流传。这后面依据在翻译的时候翻译成:the stories based on lives of common_er,这里就出现了用词不当的问题。二是重要信息被删减。在对文本进行翻...  (本文共1页) 阅读全文>>