分享到:

创设情景,教会学生学会目标语言

人类的学习是一种自发的、有目的、有选择的过程。也就是说,主动学习是学生的一种潜能。我认为,教学的任务不仅仅  (本文共1页) 阅读全文>>

《北方文学》2017年14期
北方文学

机器翻译浅析

随着计算机技术的不断发展与更新,机器翻译行业内部也产生了巨大变化,本文将针对机器翻译的历史起源和发展现状做进一步探究,通过对实例的分析,辨析机器翻译取代人...  (本文共1页) 阅读全文>>

苏州大学
苏州大学

融合结构信息的神经机器翻译模型研究

近年来,端到端的神经机器翻译取得了极大的成功,其翻译性能超越了传统统计机器翻译。端到端的神经机器翻译采用“编码器-解码器”结构完成翻译过程:编码器循环神经网络对源语言句子单词序列进行编码,形成源语言句子的连续表示。解码器循环神经网络对该连续表示进行解码,产生目标统计机器翻译词汇语言句子的单词序列。然而,目前的神经机器翻译以序列形式对源语言和目标语言句子进行建模。自然语言句子结构属性的缺失,导致神经机器翻译出现译文不忠实等问题。本文以神经机器翻译中引入结构信息为切入点进行探索,从词汇对齐结构、短语结构和句法结构三个层次出发,有效地将不同层次的结构信息引入神经机器翻译解码器。本文研究的主要内容分为以下三个部分:(1)融合词汇对齐结构的神经机器翻译在词汇层面,由于词汇对齐结构的缺失,神经机器翻译的译文存在流畅而不忠实的问题。本文在词汇层面对神经机器翻译提出一种融合词汇对齐结构的框架。在所提框架下,神经机器翻译解码器在每一步解码过程中接...  (本文共115页) 本文目录 | 阅读全文>>

《中国教育技术装备》2015年09期
中国教育技术装备

活用多媒体技术强化目标语言呈现环节的效用

在小学英语课堂中,目标语言呈现环节是一节课的重点环节,是学生通过对语言...  (本文共2页) 阅读全文>>

《心理研究》2012年06期
心理研究

词汇任务下中英双语者非目标语言的激活层面

采用长时重复启动范式,探讨母语为汉语的中英双语者在词汇判断任务中非目标语言的激活层面。实验1在学习阶段采用词汇判断任务,测验阶段采用非目标语言的翻译对等词的...  (本文共8页) 阅读全文>>

《心理学报》2011年11期
心理学报

语言产生过程中非目标语言的激活与抑制

运用长时重复启动范式,探讨熟练和非熟练中-英双语者语言产生过程中非目标语言的激活与抑制。实验1探讨双语被试在学习阶段使用中文进行图片命名任务时,非目标语言英文概念层面的激活与抑制情况,结果发现,两种熟练水平的被试均没有出现重复启动效应;实验2探讨双语被试在学习阶段使用英文进行图片命名任务时,非目标语言中文概念层面的激活与抑制情...  (本文共10页) 阅读全文>>