分享到:

论习语翻译的原则及策略

习语是各个国家语言体系中必不可少的重要内容,是各民族智慧的结晶与沉淀。作为语言的重要组成部分,习语在结构方面相对稳定,在语义方面相对统一,在修辞方面  (本文共2页) 阅读全文>>

《科教文汇(下旬刊)》2018年09期
科教文汇(下旬刊)

基于概念整合认知理论下的习语翻译研究

习语作为语言的精华,凝聚了鲜明的文化色彩和文化内涵。在概念整合认知理论下,通过融合主体多种认知概念,将概念整合理论与习语翻译相结合,对提升习语翻译质量...  (本文共2页) 阅读全文>>

《文教资料》2006年29期
文教资料

习语翻译 别有风味

习语是语言中的精华,给人一种美的享受。本文从习语的特点入手,从直译和意译等角度浅谈了英语...  (本文共2页) 阅读全文>>

《文教资料》2010年05期
文教资料

接受美学观照下的英汉数字习语翻译

数字习语作为习语中不可或缺的一部分,具有强烈的文化特征。本文作者运用接受美学理论翻译数字...  (本文共3页) 阅读全文>>

《文教资料》2010年04期
文教资料

英文习语翻译的特点与方法

本文主要讨论了如何把英文习语翻译成中文,介绍了三种主要的且常用的习语英译汉的方法,同时探讨了习...  (本文共3页) 阅读全文>>

《科学大众(科学教育)》2019年01期
科学大众(科学教育)

阐释理论下对称文化民俗习语翻译

随着"一带一路"的展开,中国文化走出去成为必须,而中国民俗语的翻译一直是其中的难...  (本文共3页) 阅读全文>>