分享到:

文学语用学在美国文学课堂教学中的应用

一、引言美国文学属于世界上最年轻的文学,从其诞生至今仅有二百多年的历史。然而在这两个多世纪中,美国文学迅速冲出了欧洲文学的樊篱而成长,涌现出了一大批诸如马克·吐温、海明威、福克纳、尤金·奥尼尔等享誉世界的伟大作家,也产生了许许多多题材广泛、风格迥异的文学精品,为繁荣和发展世界文学起到了十分重要的作用。对于英语专业本科生来说,美国文学课无疑是学习英语语言能力,了解西方文化,提高人文素质的一门必修课。2000年出版的英语专业本科教学大纲中明确规定“:文学课的目的在于培养学生阅读、欣赏、理解英语文学原著的能力,掌握文学批评的基本知识和方法。通过阅读和分析英美文学作品,促进学生语言基本功和人文素质的提高,增强学生对西方文学及文化的了解”[1]。根据文学语用学的基本理论,要在英语专业本科美国文学的课堂教学中实现这一教学目的,交际教学法也许是最有效的途径。本文旨在讨论运用文学语用学的基本理论进行英语专业本科美国文学课堂教学的具体做法。二、对...  (本文共4页) 阅读全文>>

《外语教学与研究》2007年04期
外语教学与研究

《语用学》评介

1.引言近十几年,国内外语用学教材频出。国际上有代表欧洲大陆学派的Mey(2001)的《语用学引论》和Verschueren(1999)的《语用学新解》,有Green(1996)的《语用学与自然语言理解》、Yule(1996)的《语用学》和Cummings(2005)的《语用学:多学科视角》等。国内出版了姜望琪(2000,2003)、何兆熊(1999)、何自然、陈新仁(2002),何自然、冉永平(2001)、严辰松(2005)等论著。最近,牛津大学推出了旅英中国学者黄衍的新著《语用学》(2007)。黄衍现为英国雷丁大学理论语言学教授。他曾经在Levinson门下攻读语用学,首先提出并发展了包括照应语的新格赖斯理论,简称黄衍理论。2.内容简介本书共八章,分为两部分。第一部分讨论语用学的普遍议题,第二部分谈论语用学的新兴话题。下面先简要介绍本书内容。第一章为引言。作者首先给出语用学的工作定义,界定了语用学的中心议题,即含意、预设、言...  (本文共3页) 阅读全文>>

《汉字文化》2017年19期
汉字文化

谈语用学视野下的语文教学

一、语用学视野的主要内容语用学就是在语言学当中将语言的本身意义作为研究的对象的一门新兴学科,从大多的定义来看,意义是语用学的前提,语境是语用学的关键,是研究对语言的理解和应用的一门学问,研究指定情境的某类特定的话语从而得到诠释和应用。语言在其使用及运用的过程中存在着诸多不同的语境因素,语言学在特定的语义语境下将受到不同的影响,主要受到的影响因素有语言对象的不同;语言场景的不同;时间、空间、地点的不同等,就是不同的语言对象、语言场景运用不同形式的沟通方法,同时,这将表现出一个人在现实当中语言能力的各方面水平。二、语用学视野下优化语文教学的几点策略(一)提升语文教师的综合水平旧形式下的语用学一直是将理论思想闭塞化,但是要将其实际的运用到语文教学中,首要解决的问题就是要明确什么是语用学,在教学中要解决什么样的问题。这就需要重点剖析和整理过往的研究报告以及各项研究成果,总结出相对现代化语文课堂有帮助的部分,通过理论结合实际,创造多元化、...  (本文共2页) 阅读全文>>

《浙江旅游职业学院学报》2008年03期
浙江旅游职业学院学报

从语用学的角度探讨英语电影对白翻译技巧

英语电影对白的翻译是一项再创造的过程。译者需要在不同的文化背景下寻找到最佳的语境假设,结合自己原有的背景知识进行恰如其分的文字转换,并在文字转换的过程中切实保留原文的信息价值、审美价值及艺术价值。译文既要忠实于英语影片的内容,又要符合汉语文化特征、审美情趣,从而达到声音和画面的完美结合。一、英语电影翻译的特点字幕翻译和配音是两种基本的电影翻译形式。字幕翻译,指在源电影播映过程中显示在电影画面下方,对于片中人物对白的文字翻译,是对电影画面的一种视觉补足。而配音则是对源电影对白的语言符号的听觉替代过程,这是一个复杂的过程,包括对口型、语音、语调及音色的把握等一系列要素。英语电影对白不同于单纯以文字形式出现的文学体裁,如小说、散文等。它的翻译受到许多因素的限制。译者的翻译成果受片中人物表演和镜头的局限,翻译时要求译者抓住对白的实质内容,快速、灵活而又正确完整地再现原话,整个过程突出即时性、聆听性、艺术性、综合性(声画结合)和通俗性。对...  (本文共5页) 阅读全文>>

《外国语言文学研究》2007年01期
外国语言文学研究

指称的概念参照视点:认知语篇学的探索

王义娜教授的《指称的概念参照视点》是语篇学(text linguistics)的一项新成果。此书把语篇学、语用学和认知语言学结合起来,故而能在指称研究中有所开拓。各种指称手段都有其语义内容和语法功能,这些在语义学和语法学里都研究过了。但它们在语篇(话语)中会体现出不同的功能和含意,这个问题要进一步在语用学中解决。此书探讨的是:说话人在语篇运作时择取指称手段的策略依据和人的主体意识在语篇指称构建中可能发挥的作用;这些问题就要从认知语用学的观点来考察,但认知语用学还要同语篇学“(话语分析”)结合起来。此书在各处论述中将指称放在语篇的框架下,名为语篇指称,就是这个用意。语篇学,从其始点来说,是研究语篇语法(text grammar)的;近来兴起的认知语法,在一定程度上也可说是语篇语法,比如王义娜就参考了兰厄科认知语法的“参照视点”说(尤其是其主观性[或主体性]感知理论)。她把该说和福康尼尔的“心理空间”(认知域)说以及其他学者的“可及...  (本文共2页) 阅读全文>>

《校园英语》2017年40期
校园英语

语用学视野下的广告语翻译研究

格林(Green,1996)认为,语言语用学(linguisticpragmatics)是涉及语言学、认知心理学、文化人类学、哲学(包括逻辑学、语义学、行为理论等)、社会学(包括人际动态学、社会规约等)和修辞学等的一门交叉学科。简言之,从话语理解的角度来说,语用学就是利用语境去推导意义的学问。广告是我们当今社会无处不在的现象,已经渗透了我们学习工作生活的方方面面。无论从传统的报纸、电视、广告牌、收音机到网络媒体的电脑、手机等移动设备,究其广告的实质是对信息的传播,语言就是大多数广告的精髓。广告语就是以吸引或劝说性的语言对受众实现广告宣传的目的,它多用简单句,以陈述或祈使句的语气进行表达,以便宜消费者容易记住。好的广告语的设计还会考虑到广告语的使用环境即语境中,而语用学又恰恰是研究语言在具体使用过程中的效应的学问。鉴于以上语用学与广告语的关系,本文利用语用学的相关研究理论对广告语进行分析并提出相应的策略。在此,本文有语用学的会话含...  (本文共2页) 阅读全文>>