分享到:

《20世纪中国翻译史》评述

方华文的著作《20世纪中国翻译史》一书阐述了清末民初、民国时期以及建国以后三个历史时期的翻译概况,其中包括对译品、译者的介绍以及对翻译理论构建情况的  (本文共2页) 阅读全文>>

《西北大学学报(哲学社会科学版)》2006年02期
西北大学学报(哲学社会科学版)

《二十世纪中国翻译史》评介

由苏州大学外语学院翻译学教授方华文撰著、西北大学出版社出版发行的《二十世纪中国翻译史》一书,以时间顺序为...  (本文共1页) 阅读全文>>

《无锡商业职业技术学院学报》2006年04期
无锡商业职业技术学院学报

论百年译史 话译学未来——方华文教授《20世纪中国翻译史》简评

近些年来,译史研究正成为一大热点,因为历史能使人了解过去,反思现在,展...  (本文共2页) 阅读全文>>

《外语艺术教育研究》2015年03期
外语艺术教育研究

中国翻译史上的“神”“形”之争

翻译研究中的"神似"和"形似"引自书画评语。这组概念引发了中国翻译界激烈而深入的讨论。从"...  (本文共5页) 阅读全文>>

《河北学刊》2019年02期
河北学刊

20世纪中国翻译史学史与近代史学新领域的拓展

一门学科要有开拓和突破,既需要拓展自身的研究空间,亦需要深入了解学科自身的发展史。近代史研究是这样,翻译史研究亦如此。翻译活动在中国有着近3000年不间断的历史,形成了深厚的翻译传统,但将这一翻译活动的演变作为独立的研究对象来进行考察,却是从20世纪初才开始的。新近面世的《20世纪中国翻译史学史》一书以"起承转合"为线...  (本文共10页) 阅读全文>>

《亚太跨学科翻译研究》2018年02期
亚太跨学科翻译研究

20世纪中国翻译史学史的历史梳理(英文)

本文对邹振环2017年出版的《20世纪中国翻译史学史》进行了评述。该书明确提出建构翻译史学史的学科框架,在理论、方法和材料方面,对中国翻译史研究都有不小的贡献。该书不...  (本文共14页) 阅读全文>>