分享到:

论梁实秋的传统文化价值传承

中国新文学与传统文化之间的传承关系和新文化运动与传统文化之间的历史渊源关系具有一致性,因为现代文学是以新文化运动肇端肇始的。新文化与传统文化之间应当建立何种关系是一个长期争论不休聚讼纷纭的问题,这个问题甚至延续到今天。处理这个关系,有两种对立观点:一方面,新文化运动的精神是整体否定传统,是“全盘反传统主义”;另一方面,以新儒学为代表的人士则指斥新文化运动一意“西化”,“毁灭”国粹,是中国文化的断裂层。实际上,中国新文化的发展与演进必须要以传统文化为基础,中国新文学的发展亦应以传统文化为基础,这是文化与文学发展的演变规律。中国新文学的发展是中国人文传统自身演变的产物。正是因为文学活动是依据文学与文化内在演变规律进行的,所以梁实秋能取得很高的文学艺术成就。其散文展现了中国传统文化中的优秀人文价值,所以能打破政治、经济、地理、时间的限制,具有较高的文化审美价值与艺术价值,并使梁实秋在中国散文界获得较好的声誉与较高的地位。一传统中国文化...  (本文共4页) 阅读全文>>

《新西部(下半月)》2007年07期
新西部(下半月)

艰难地回归——灯火阑珊话梁实秋之二

上世纪80年代,鲁迅先生的一篇经典杂文——《丧家的资本家的乏走狗》被收录在中学语文课本上。我在初识鲁迅先生犀利的笔锋之余,附带见到“梁实秋”这个名字,心想:那个被鲁迅先生痛骂过的人,必定是个面目可笑的人物吧?长大后,开始在书架上见到梁的作品,仔细翻阅之余,颇有惊艳之感:幽默诙谐的口气、诚恳亲切的态度、雅致温柔的笔触,为读者构筑了一个极诚挚平和的文字世界。这就是那个所谓的“乏走狗”的人写的吗?其实,我个人对其印象的改变,反映出梁实秋的形象在中国大陆演变之冰山一角,下面我们就这一文学现象进行探讨。1.梁实秋在中国大陆形象嬗变的演进过程实际上,梁实秋从资本家的“乏走狗”到“儒生学者”的形象大翻转经历了一个极为漫长的过程,个中曲折耐人寻味。首先,在1953年4月版的《毛泽东选集》第三卷中,关于梁实秋的注释为:“梁实秋,是反革命的国家社会党党员。他长时期宣传美国反动资产阶级文艺思想,坚持反革命,咒骂革命文艺。”由于《毛泽东选集》在当时极大...  (本文共2页) 阅读全文>>

《科技经济导刊》2017年21期
科技经济导刊

守望民族文化之魂——品读梁实秋

与梁实秋先生初次邂逅,是在读初三时。一天,我在图书馆浏览《名作欣赏》,不经意间,一篇名为“骆驼”的散文映入眼帘,开头第一段话一下子就把我的心给攫住了:“台北没有什么好去处,我从前常喜欢到动物园走动走动,其中两个地方对我有诱惑。一个是一家茶馆,有高屋建瓴之势,凭窗远眺,一片釉绿的田畴,小川蜿蜒其间,颇可使人目旷神怡。另一值得看的便是那一双骆驼了。”多么优雅洗练的文字,多么富有沧桑感的句子,多么悠游从容的心境啊!我对这篇文章爱不释手,闭馆时复印下来,拿回宿舍反复诵读直至熟背。梁实秋这个名字从此深深地烙在了我心中。没过多久,我终于购到了江苏文艺出版社出版的六卷本《梁实秋雅舍全集》。这六册基本将梁氏美文网罗殆尽,对我来说不啻是一顿饕餮盛宴。我特意包上书皮,还在书皮上精心画上梁先生最喜爱画的梅花。如同久旱逢甘霖,我如饥似渴地阅读,用了一个星期就通读完毕。我喜欢他典雅清丽的文字。《雅舍》有这样一段:“‘雅舍’最宜月夜——地势较高,得月较先。...  (本文共2页) 阅读全文>>

《东方翻译》2016年01期
东方翻译

孙大雨与梁实秋关于译莎文体的分歧

1930年,国立青岛大学成立,文学家、教育家杨振声出任校长,他采取“兼容并包、民主办学”的方针,广聘专家、学者来校任教。由于杨振声与新月派的渊源关系,在其聘请的学者中,又以“新月派”人物最多,故有“新月包办青大”之说。其中,闻一多任文学院院长兼文学系主任;梁实秋任外文系主任兼图书馆馆长。1933年下学期,孙大雨接到梁实秋的聘书,任外文系教授,开设英国文学课。梁实秋是孙大雨的清华学长,二人又是“新月派”的同仁。孙大雨来青岛后,在莎士比亚翻译问题上与梁实秋产生了分歧。梁实秋主张以散文体翻译,孙大雨主张以诗体翻译,二人各持己见。孙大雨还在课堂上对梁实秋的散文体翻译提出了批评,对梁实秋认为中文无法移植莎剧五音步素体韵文的观点提出了反对意见,“传人了他的耳内后,遂引起了梁先生的不快,于是有了学期结束后不再发给我聘书的结果?现在客观地来看这件事,只能归结于当时双方都是年少气盛的缘故”(孙大雨,1997:12)。其实,孙大雨与梁实秋早在清华学...  (本文共3页) 阅读全文>>

《吐鲁番》2017年03期
吐鲁番

相逢意气惜惺惺(外一篇)

2016年伊始,梁实秋的散文《人间有味是清欢》突然在网络和微信圈里大火,微信朋友圈里频繁刷着这么一段话:跟随纪录片《舌尖上的中国》一起品读梁实秋,感受中华民族独特的美食魅力和情怀;即日起,关心蔬菜、粮食,做个热爱生活的人。因为这本书,梁实秋生前身后的逸事被万能的网络又重新翻了出来。胡适建议梁实秋翻译莎翁作品如果说梁实秋这一辈子只崇拜过一个人,那么,这个人一定是胡适;如果说梁实秋只对一个人感恩,那么,这个人也一定是胡适。1891年出生的胡适,比梁实秋整整大了11岁。但梁实秋认为自己和胡适的差距不仅仅是11岁。胡适早年写有一部《留学日记》,后来改名为《藏晖室日记》,内容很大一部分是他的读书札记,以及一些评论。梁实秋读完以后,经过比较,认为自己在胡适那个年龄,还不知道读书的重要,而思想也尚未成熟。“如果我当年也写过一部留学日记,其内容的贫乏与幼稚是可以想见的。所以,以学识的丰俭,见解的深浅而论,胡先生不只是长我十一岁,可以说长我二十一...  (本文共5页) 阅读全文>>

《高中生》2017年22期
高中生

梁实秋的幽默

著名学者、翻译家梁实秋曾在台湾师大任教,那奉校长之命跳加官的。”他的一番话,逗得全校师生哄时校长经常请些名人到学校演讲。一次,演讲开始的堂大笑。时间已过,主讲人却因故未到。看着师生们不耐烦的翻译《莎士比亚全集》,梁实秋用了30多年时间,神情,校长很着急,这时他想到了梁实秋。工程之大,耗时之长,令人惊叹。梁实秋的演讲独具风格,在当时是出了名的。于译成后,梁实秋已经60多岁,朋友们特意为他举是,他请梁实秋上台给大家讲几句。办了庆功会。在会上,梁实秋说:“翻译《莎士比亚全梁实秋虽说心里不...  (本文共1页) 阅读全文>>