分享到:

《英语修辞学》——胡曙中教授的新作评介

继《英汉修辞比较研究》(上海外语教育出版社 ,1993)和《美国新修辞学研究》(上海外语教育出版社 ,1999)面世之后 ,胡曙中教授的新作《英语修辞学》(上海外语教育出版社 ,2 0 0 2 )又及时问世了。该书是继冯萃华教授《英语修辞学》(商务印书馆 ,1983)、黄任教授《英语修辞学概论》(上海外语教育出版社 ,1999)之后国内英语修辞学领域内所出现的又一部专著。这在很大程度上满足了国内英语修辞学 ,特别是现代英语修辞学的学习与研究之需求 ,并对修辞学这门古老而又年轻的学科在中国的蓬勃发展起到了很好的指导和推动作用。如果说冯著《英语修辞学》和黄著《英语修辞学概论》更加注重锤词炼句等传统修辞课题 ,那么胡著《英语修辞学》则兼顾传统与现代 ,并且交融并合 ;同样与其前两部汉语专著不同的是 ,该书英语行文 ,内容更加简洁充实。《英语修辞学》有 11章 (共ⅸ +377页 ) ,前有总绪 (戴炜栋 )和前言 ,每章末尾均附有思考...  (本文共2页) 阅读全文>>

《南宁职业技术学院学报》2003年03期
南宁职业技术学院学报

外来语在英语修辞中的特殊功能

英语在其漫长的历史发展过程中吸收了世界上许多语言的大量的词汇,约占其总词汇量的百分之八十。它们主要来自法语、拉丁语、意大利语、德语和西班牙语等。它们在英语修辞中扮演着不同的角色,有着不同的修辞功能。概括地说,它们分为两类,一类是在意识层上吸收异族文化的精华,填补英语词汇的不足,借以达到修辞所要求的明确和简洁;另一类是在隐意识层上宣泄某种内在的感情,抒发某种潜伏的意念。以达到交际修辞所要求的表露心态。因此,外来语成了英语修辞中的一个独特的领域。  一、填补英语词汇的不足  大量外来语进入英语词汇,原因之一可能是填补真空,英语中多义词,同意异义词等数量较大,岐义和微妙瑕瑜互见,因此,在国际政治,外交等场合中,某些拉丁根法语词就以其确切性和简洁性填补了英语词汇的真空,成为英语交际修辞中必要的补充。  如单词entente,意为friendlyunder-standingbetweenstates.此词已成为一个非常适用于国际关系的界定...  (本文共3页) 阅读全文>>

《广东交通职业技术学院学报》2003年02期
广东交通职业技术学院学报

英语修辞的汉译技巧

1引言 “修辞”二字出于《易经·乾·文言》中的“修辞立其诚,所以居业也”。.此后,在汉语中“修”和“辞”两字开始组合连用。英语中的“修辞”(thetoric)一词源于希腊语,本来是指“精湛的演讲”或者“说话时使用更多的词”。 初学英语者对“修辞”(rhetoric;figure of speech)的通常心态是:敬而远之,认为它是“阳春白雪”,和者必寡。其实,修辞近在咫尺,开“卷”可得,俯拾即是。修辞也决非“文学语言”之专利,它己渗透到各种体裁、各类文体,甚至在现在的国际互联网上,网民每日都能欣赏到五光十色、美不胜收的英语修辞。2英语修辞的类别 修辞,是一道道闪现于字里行间的亮丽风景。修辞可分为消极修辞和积极修辞。前者要求“伦次通顺,词句平凡,安排稳密”:后者则强调语言的形象化,即修辞格的运用。2.1消极修辞(passive Rhetoric Teehniques) 它主要指那些没有相对固定格式的修辞性写作技巧,它与语法、语言结...  (本文共4页) 阅读全文>>

《课程教育研究》2013年29期
课程教育研究

从英语修辞措辞三原则看中国法律条文的翻译——以《合同法》英译本为例

一、英语修辞的定义何为修辞?英语修辞的历史可追溯到公元前五世纪的希腊。修辞(rhetoric)一词从希腊语的“Rhetorike”发展而来,意为“演讲的艺术”(Chen 1990:3)。英语中的修辞与我们通常意义上所理解的修辞不同,并不仅限于具体的修辞手法,其范围更广。正如美国语言学家布鲁克斯(Cleanth Brooks)和罗伯特·潘·沃伦(Robert Penn Warren)(1979:37)在《现代修辞学》一书中写道:“修辞即有效运用语言的艺术”。修辞学家帕特里克(Partrick Hartwell)将修辞定义为“使用口头语言或书面语言来说服或影响他人的艺术”(Tan and Li 2006:3)。二、措辞三原则措辞或遣词,是修辞学的一个主要内容;写文章,做翻译无不需要注意措辞。措辞之于翻译就像砖瓦之于摩天大楼。砖瓦影响摩天大楼的牢固,而选词影响翻译的质量。亚里士多德曾经说过:“语言如果不能清楚地传达语义,就没有履行语言...  (本文共1页) 阅读全文>>

《校园英语》2017年51期
校园英语

英语修辞的艺术性分析与解读

引言无论是汉语还是英语,都需要修辞来包装自身的语言,修辞作为一种语言表达技巧,能够让语言变得更加生动、形象,从而提高语言表达的渲染力和表现力,实现语言艺术表达效果。英语在长期发展中,其修辞方法也在不断变化,这就需要认识到英语修辞的分类,可以在特点时间、地点用不同的修辞方法。同时,想要提高英语修辞能力,需要加强对英语修辞艺术的认知,这样才能够内外兼修,提高自身的审美能力。由此可见,加强应英语修辞艺术性分析有着重要意义。一、英语修辞的艺术表达方法1.比喻。在英语交流中,比喻是最为常见的修辞方法,也就是通过一种事物来表达另一种事物,从而实现语言表达目的。也可以可以是通过较浅的事物来表达更深层次的事物。在比喻过程中,需要明确主体和客体之间的联系,这样才能够让句子更加合理、通俗。英语比喻还可以分成明喻、暗喻、转喻。其中,明喻是一种常见的方法,也就是通过两个事物进行比较,采用“as though、as if、as、like”进行转接。如“T...  (本文共1页) 阅读全文>>

《英语教师》2015年16期
英语教师

从语篇角度探讨高中英语修辞倒装

在英语中,句子的顺序一般是主语在前,谓语在后,即主谓顺序。但在某些时候或某些场合为了强调句子的某一部分,而将谓语的全部或部分提到主语的前面,这种语序就构成了倒装(Inverted Or-der),它是高中英语语法项目的重要组成部分。根据其结构特点,可分为完全倒装、全部倒装(FullI nversion)和半倒装或部分倒装(Partial Inver-sion)。从使用功能区分,倒装又可分为语法倒装(Grammatical Inversion)和修辞倒装(Rhetorical In-version)。语法倒装是为了满足语法规则的要求而进行的倒装,例如:Who can I turn to for help?(我能向谁求助呢?)修辞倒装却是出于修辞的需要而把正常语序转为倒装语序。英语语篇中使用语法倒装的情况只占少数,很大一部分是为了语篇需要而使用修辞倒装。下面介绍修辞倒装的主要特点和用法。一、完全倒装将整个谓语提至主语前,叫完全倒装。...  (本文共3页) 阅读全文>>