分享到:

英语修辞理论与翻译

去年六月底 ,著名翻译理论家奈达博士来到上海外国语大学作了一天的讲座。他在讲座中列举的一个例子对笔者感触很大。为了说明翻译中的等效问题 ,他朗读了某一翻译名家英译的汉语古诗 ,读罢 ,他评论道 ,“Itdoesn't sound like poetry!”对每一个从事翻译工作的人 ,这个例子的启示是深刻的 :译文应以等效为标准。奈达 ( 1993:116 )曾说 ,“评判翻译的有效性不能仅仅停留在比较相应的词义、语法范畴以及修辞手段上 ,更重要的是要看译文接受者对译文的正确理解和欣赏上。”也就是说 ,翻译的成败要看译文对读者的效果或影响与原文对其读者的效果或影响是否一样。本文运用当代美国最重要的修辞学家肯尼思·伯克 ( Kenneth Burke)的修辞理论探讨翻译中的问题。1.伯克的修辞理论简述与翻译标准  伯克修辞理论中的一个核心概念是“同一”( Identification)。“同一”的概念根基于“物质”( Substan...  (本文共6页) 阅读全文>>

《海外英语》2016年03期
海外英语

基于功能角度的英语修辞翻译探析

思想可通过语言进行有效表达,而语言可通过修辞艺术展开有效运用。虽然英语、汉语两种语言有着不同的谱系、形态以及结构,但它们均属于不同文化下人们用以交流思想的工具。修辞的主旨包括确切的表意、生动的表达等。经对相关修辞手法的合理运用,能够有效强化英语文章艺术效果,使得其生动形象、引人关注。因此,优质的英语文章翻译同样应当如此,可促进译语读者在获取与原语读者一同感受前提下对英语文章翻译内容形成强烈的兴趣。1功能对等理论概述在过去很长的一段时间里,翻译理论侧重于对翻译内容语言表现形式展开翻译,总是强调对语言中特殊现象进行处理,好比诗的诗韵、格律、句子排比及非常规语法结构等。但是,受汉语与英语存在很大的语言差异影响,使得汉英修辞方面亦存在很大的不同。就好比,英语中运用的押韵便难以通过汉语进行有效表达。再加上,即便汉语、英语中存在部分有着相同称谓的修辞格,然而它们在实际运用中却有着明显的不同,因此在翻译过程中,要找出目的语中相关的修辞格往往无...  (本文共2页) 阅读全文>>

《中国老区建设》2017年09期
中国老区建设

要设身处地 换位思考

读了第7期编读往来栏目《并非农民被惯坏》一文,笔者为之叫好。该文作者与原文作者观点截然不同,其观点不仅智慧,更是当前诸多农村工作值得反思...  (本文共1页) 阅读全文>>

《课外语文》2016年20期
课外语文

更正声明

作者赵成奋,文章题目《高考任务驱动型作文立意提升策略研究》,刊登于《课外语文》杂志2016年第25期第116页;作者陈晓香,文章题目《名著阅读兴趣开发策略研究》,刊登于《课外语文》杂志2016年第25期第117页;作者陈晓香,文章题目《文言实词词义巧妙推断策略探讨》,刊登于《课外语文》杂志2016年第27期第44页。由于编辑原因致使...  (本文共1页) 阅读全文>>

《中学生百科》2017年30期
中学生百科

微言

阅读理解,在语文试卷中从来是一个“仁者见仁,智者见智”的部分。无奈,参考答案总在“限制”着大批脑洞的增长。有时就连原文作者,也未必能获得高分。2017年高考中,一道“诡异的光”震慑了浙江考生。考完后,有不少考生聚集到作者巩高峰的微博讨要标准答案:你告诉我你到底想表达啥?而作者也很无奈:我怎么知道我想表达什么?@千盏:语文考试真的是很神奇的存在,作文说了立意随意,却有偏题一说。阅读就更不用说了,出题老师的心思你别猜你别猜。 .@伯华林:“标准答案还没出来,我怎么知道我想表达什么?我怎么知道结尾是什么意思?”作者的话一语中的。@一帝千骨:让鲁迅出来做自己文章的阅读理解八成也是0分。@黄豆豆:语文教育不等同于应试规则,文学的美当然可以和考试题目的标准考核并存,如果一个人在语文的天地里领略过自由,他真的还会被高考题目绊住脚吗?t@逻辑性:我更偏向不要问作者想要什么效果,要问这么表达能达到什么效果。有的时候就是写着好玩,可就是碰到了,一下...  (本文共1页) 阅读全文>>

《中国环境管理》1987年05期
中国环境管理

吞食水银的地衣

日本环保学家从青森县的一条小河中,发现了水银含量高达1.2%的地衣。并发现水银以硫化汞的形式存在于这种地衣细胞壁中。这些地衣除能积蓄特定的重金属之外,还可以除去污染物或用作环境指标植物,因而受到关注。 日本国立公害研究所主任研究员佐竹研一(原文作者)等人,为了探索新的能高浓度积蓄重金属的植物,从日本各地收集大量植物,在使用荧光X射线分析仪对试料所含元素进行分析时,发现从青森县一条酸性小河中采集的地衣类的荧光X射线光谱中似乎有水银。后用塞曼水银分析仪对试料进行分析,表明含有约16ppm的水银。 1981年3月下旬佐竹重返青森小河,观察了从源流到下游的河底中复盖着由水生地衣形成的半球状或带状的群落。收集...  (本文共1页) 阅读全文>>

《政法学刊》1987年01期
政法学刊

刑法制度及其意识形态:中美比较研究

中国有句古语叫“知己知彼”。在中美两国刑法制度之间进行比较研究,不仅能给我们打开一个认识中国的窗口,而且也能给我们自己找到一面反省的镜子,这就是使我们“知己知彼”。 一、传统意识及其生产原因 “法不外乎人情”,这句古老的中国格言反映了中国的法律与人们的共同价值观念之间的紧密联系。一国的意识形态对其法律和法律制度的实施有着决定性的影响。法是建立在共同体的价值观念基础之上的,这些价值观和理想是用一个民族的文化传统来表现的。对于法律制度来说,最重要的是它能扎根于一个社会的文化传统的土壤之上并能经受时间的考验而存在。 中美两国都是人多地广的大国。其他种种情况固然有别,但在各自文明的内部毕竟存在着稳定的要素,毕竟还可以对比。中国是一个以农村为主的农业国,美国则以城市为主。乡村环境自然容易使人联想到那旷阔疏远的情景,然而恰好相反,乡村的人们不是互相疏远,而是更亲近,更淳朴。与此相伴随的是一种可以称作“内聚力”(i二lu-。ivene:s)的...  (本文共4页) 阅读全文>>