分享到:

从(新)格赖斯会话含意理论到含意本体论研究

从(新)格赖斯会话含意理论到含意本体论研究徐有志蔡新乐[Abstract]ThisesayisacommentonProfesorXuShenghuanscontributiontotheNeoGriceanTheoryofconversationalimplicatureandinparticular,tothestudyoftheontologyofimplicative,atheoryindependentofpragmatics.ThestudyoftheontologyofimplicativediffersfromtheNeoGriceanTheoryofconversationalimplicatureinthat(1)itstheoreticalgoalisthestudyoftheoriginandnatureofimplicative,and(2)itstheoreticalframeworkisb...  (本文共5页) 阅读全文>>

《韩山师范学院学报》2012年04期
韩山师范学院学报

会话含意理论在语码转换研究中的运用

一、引言语码转换通常指“一个句子中或两个句子之间两种语言的交替使用,是说话者停止使用语言A而开始使用语言B的现象”[1],或“在同一话语中用属于另一个不同语法系统或子系统的词汇或句子来替换原来语言中对应的部分”[2]。语码转换的动因无论是心理的、功能的或结构的,都出于语码转换者自觉性、功利性和目的性的策略需求。[3]在对语码转换进行动态解释的过程中,西方语言学家构建了众多有关语码转换作为交际策略的理论。例如,Myers-Scotton把语码转换看作一种能动的策略,认为每次语码转换总是对先前姿态的某种程度的否认,是态度转变的一种标志;语码转换的出现和意义与参与交际的其他成员有关。[4]Gumperz也把语码转换说成是“一种交际技能,说话人对它的使用就像一个熟练作家写短篇小说时不断改变风格,也是当作一种语言策略”[5]。传统语码转换研究吸引了社会语言学、心理语言学、会话分析和外语教学等多学科的共同关注。但随着其他学科理论的不断发展和...  (本文共5页) 阅读全文>>

《金陵科技学院学报》2004年03期
金陵科技学院学报

会话含意理论在英语听力理解中的运用

听力理解是学生英语学习过程中最薄弱的环节,究其原因,我们不难发现,学习者在学习过程中只注重语音、词汇、语法等语言能力的提高,而忽视了话语理解能力的提高。在大学英语教学中,我们可以运用语用学的知识帮助学生提高对英语的理解能力[1]。本文简单地阐述会话含意理论的发展史,并以历年大学英语四、六级听力理解中交互式听力部分为语料,探讨会话含意理论在听力理解中的运用,同时给英语教师在听力教学方面提出一些建议,旨在增强学生的英语话语理解能力,切实提高英语听力水平。1 会话含意理论发展概述自美国语言哲学家格莱斯于1967年在美国哈佛大学的演讲中提出了制约人类交际行为的会话含意理论(Thetheoryofconversationalimplicature)以来,至今已有30多年了。在这30多年里,会话含意理论从“古典格莱斯会话含意理论”(classic Griceantheoryofconversationalimplicature)发展到“新格...  (本文共4页) 阅读全文>>

《外语研究》2002年01期
外语研究

会话含意理论研究回顾与展望

1 综述自H .P .Grice1 967年在美国哈佛大学的演讲(WilliamJamesLectures)中提出会话含意理论(thetheoryofconversationalimplicature)以来 ,至今已有 30多年了。在这三分之一世纪里 ,会话含意理论大致经历了“创立———修补———重构”三个阶段 ,从古典格氏理论发展为新格氏会话含意理论 ,成为具有广泛解释力的语用学理论。会话含意理论研究为确立语用学在语言学研究中的地位以及为语言学理论的发展作出了十分重要的贡献。本文拟沿会话含意理论发展的历史进程 ,为读者勾勒该理论演进的概貌 ,并试图对该理论的未来发展趋势提出一些参考性的看法。2 古典格氏会话含意理论研究古典格氏会话含意理论主要是指H .P .Grice的哈佛大学演讲中LogicandConversation部分的内容 ,后被收入P .Cole和J.Morgan合编的SyntaxandSematics( 1 9...  (本文共9页) 阅读全文>>

南京大学
南京大学

会话含意理论指导下的小说对话翻译

20世纪60年代末,语言学家格莱斯(H.P.Grice)提出了对话的合作原则,进而提出会话含意理论。他认为,对话双方遵循合作原则而产生的会话含意为一般会话含意。而违反合作原则时,对话中就可能产生特殊会话含意。在小说中,作者往往通过故意设置违反合作原则的对话,传达出人物的“言外之意”,继而塑造鲜明的人物个性,推动故事情节的发展。由此可见,会话含意理论对理解小说人物对话至关重要。在翻译的过程中,译者一方面需要准确解读原文的会话含意,另一方面需要在译文输出过程中传达这种会话含意,实现语用对等。本论文重点讨论了基于格莱斯合作原则和会话含意理论之上的小说对话翻译策略,强调译者在翻译过程中应当针对原文遵守或违反合作原则的不同情况,分析小说对话中的会话含意是如何产生以及如何传达言外之意的,进而确定具体的翻译策略。笔者认为,当原文本中会话双方遵守合作原则时,译者应该适当隐身,尊重并保留原文的一般会话含意,体现原文风格的“隐晦性”;当原文本中会话...  (本文共84页) 本文目录 | 阅读全文>>

《四川外语学院学报》2001年02期
四川外语学院学报

会话含意理论在中国相声中的运用

根据格赖斯 (H .P .Grice)的含意 (Implicature)理论 ,人们在使用语言有效地进行交际时 ,都在自觉不自觉地遵守一个原则 ,即合作原则 (cooperativeprinciple) ,以达到相互了解、相互配合 ,从而使谈话目标得以实现。Grice的会话含意理论自创立以来 ,以合作原则为渊源 ,研究成果丰硕 ,并得到不断地补充和完善 ,成为语用学的一个重要领域。1 会话含意理论及其发展Grice在《逻辑与会话》一文中 ,提出了制约人类交际行为的一条总则 (语言交流的参与者需根据交流的意图和环境采取合作的态度 )和四条准则 ,统称合作原则。合作原则又具体包括四条准则 ,即 (1)数量准则 (MaximofQuantity)———所说的话应包含当时交谈所需要的信息 ,所说的话不应包含超出需要的信息。 (2 )质量准则 ((MaximofQuality)———不要说你相信是虚假的话 ,不要说证据不足的话。 (3)关...  (本文共3页) 阅读全文>>