分享到:

英语省略句

省略是指省掉句子中的词或者词组。省略的成分通常是不言而喻的,这些省略的成分从语法上讲是需要的,但讲话人认为它们在语境中已经十分明了,如不省略会使句子显得累赘。省略在语言中,尤其在对话中,是一种普遍的语言现象。省略有助于语言简洁,避免重复,突出新信息,又是连接上下文的一种手段。一句子成分的省略Quirk et al提出了关于省略的五条标准:第一,省略的词语可以准确还原。第二省略的结构为语法上的“缺略”。第三,补足缺少的词语可得出一个符合语法的句子(其意义与原句相同)。第四,缺少的词语可以根据邻近的篇章还原。第五,缺少的词语与先行词完全相同。[1]根据这五条标准,在陈述句、疑问句、状语从句和并列句中,一些句子成分可以省略。(一)陈述句中主语的省略在陈述句中,当主语为第一人称单数(I),第二人称(you)和第三人称单数时,主语可以省略:(I)Dont’know what to say.(You)Want a drink,do you?...  (本文共3页) 阅读全文>>

江苏师范大学
江苏师范大学

汉英省略句对比及对外汉语教学问题

省略是语言中一种常见的语法现象。很早以前,古人对于省略现象就有所察觉和分析,但是却没有把它作为一个语法现象来系统地研究。直到80年代,国内的学者明确提出句法、语义和语用这三个平面理论以及它们具体应用后,才使省略句的研究呈现出繁荣的局面。不仅在汉语中,英语中也频繁地出现省略的现象,省略也是英语中一个重要的结构方式。现在英美社会生活节奏逐渐加快,促使英语更加言简意赅,加快了省略句在英语中的发展。随着英美留学生数量的日益增加,省略句在对外汉语教学中的地位也逐渐提升。本文在以往前辈研究成果的基础上,通过对汉英省略句的对比,将省略句的理论研究与对外汉语教学相结合,更好地解决一些具体的教学问题。全文除绪论外分四章论述。绪论部分阐述了本篇文章选题的意义,然后综述汉英省略句的研究现状,分别对汉英省略句的研究历史作了简单的回顾并给予一定的评说,在此基础上,指出了本文的创新之处。第一章对汉英省略句进行了系统的概述,分别对汉语省略句和英语省略句作了系...  (本文共87页) 本文目录 | 阅读全文>>

《南通航运职业技术学院学报》2015年03期
南通航运职业技术学院学报

省略句在航海英语中的应用及其翻译探究

0引言随着我国航海事业的不断发展,在国际航线从事运输服务的中国籍船只越来越多,服务于国外船东的中国船员也不断增多,航海英语作为国际航运业通用语言的重要性日益彰显。航海英语具有非常鲜明的专业特色,主要表现在专业术语多、被动语态多、缩写词和派生词使用多、时态使用变化少等方面。在许多英版航海资料文体中大量使用了省略句和非谓语结构,尤其是省略句的使用,不仅使航海英语的语言表达叙述简洁,而且翻译起来也比较简便。从而提高了航海英语翻译的准确性,保证了翻译工作的顺利进行。1航海英语中省略句的语用功能航海英语主要应用于航海运输领域,属于科技英语的范畴,其主要作用是对航运过程中的船舶操纵和货物运输及其相关管理服务等具体事务和现象进行描述。如果航海英语的句子冗长、信息量过大,将会在一定程度上影响信息的传输,进而影响到航运生产的效率甚至是航运安全。为了提高航海英语的使用效率,保证各类信息顺利、准确、高效地传输,航海英语的表述中引入了大量的省略句。省略...  (本文共3页) 阅读全文>>

《课程教育研究》2017年51期
课程教育研究

大学英语省略句微课初探

根据维基网(Wikipedia)注释,“Micro lecture refers to actualinstructional content that is formatted for online and mobilelearning using a constructivist approach.These specific lectures arecombined with specific activities designed to promote theepistemic engagement of the learner.”(微课,指运用建构主义方法制作适合网络学习和移动学习的教学内容,微课设计应结合具体活动来促进学习者的认知参与)。近几年,微课在国际和国内高校中广泛推广,由于其形式多样、针对性强、教学互动环节新颖,可以通过电脑、手机、网络等多种途径无缝式对接而受到师生好评。英语教学要注重学生的技能培养和语言应用...  (本文共1页) 阅读全文>>

《科技展望》2014年23期
科技展望

探究英语省略句的形式与翻译

省略句是英语的一种常见句式。从结构上说,句子应该具备的成分,有时出于修辞上的需要,在句中并不出现,这种句子就叫做省略句(elliptical sentences)。其特点是:虽然省去句子语法构造所需要的组成部分,但仍能表达其完整的意义。1简单句中句子成分的省略句子成分的省略包括省略主语、谓语、表语、宾语、定语和状语等。这些成分的省略在有的省略句中只省略一种成分,在多数省略句中往往几种句子成分一起省略。下面举例解释说明:(1)Looks as if it will rain.在这句中Looks前省略了主语it,翻译时也没有必要将it翻译出来。所以译成:看起来象要下雨。(2)The symbol for hydrogen is H;for oxygen,O;fornitrogen,N.这句中for oxygen和for nitrogen的前面都省略了主语thesymbol,后面都省略了谓语动词is,译成汉语时应该重复省略的部分才能将...  (本文共1页) 阅读全文>>

《校园英语》2017年50期
校园英语

省略句在英汉中的“虽无胜有”

一、引言莎士比亚曾说:“Brevity is the soul of wit.”(言以简为贵)。接触英语这么多年以来,省略句在我们大家的印象里一直可有可无。但学到现在我们在接触优秀范文或著名小说和谚语的时候,就会观察到作者对于省略句尤其的重视。例如:“No pains,no gains.”(不劳无获)以及汉语中的“骐骥一跃,不能十步;驽马十驾,(亦可至远),功在不舍。”(荀子《劝学》)。有时一个完整的句子在遇到省略时可以只剩一个词,比如:“Will he pass this examination?”他会通过这次考试吗“Probably.”大概会吧而汉语里的一些省略也很好地避免了一些误会,比如:“(我)谢谢你”一般真心感谢时我们会省略主语,而加上主语后的意思则会大相径庭。所以本文主要从英语和汉语两方面举例论证大众化却能“化腐朽为神奇”的省略句。二、英语中省略的“虽无胜有”省略句是删掉一些在语法和修辞上不必要的成分后组成的句子,其...  (本文共2页) 阅读全文>>