分享到:

英语笔译中的常见误区及对策探讨

翻译主要以笔译与口译为主,在英文翻译中,因为中外文化的不同,以及译者对于词汇储备的程度  (本文共1页) 阅读全文>>

《北方文学》2017年23期
北方文学

影响翻译质量的因素

翻译,作为一种文化交流和沟通的途径,在全球化的背景下,地位越来越高,引起人们前所...  (本文共2页) 阅读全文>>

《长江丛刊》2017年31期
长江丛刊

标识翻译质量与城市语言生态环境建设关系探微

城市语言生态环境作为城市生态环境中的重要组成部分,它的建设理应得到重视。而城市的标识翻译质量是城市语言生态环境的具体体现,因此本文将以武汉市...  (本文共2页) 阅读全文>>

《广东石油化工学院学报》2016年05期
广东石油化工学院学报

《翻译质量评估:过去与现在》评介

翻译质量评估已成为翻译研究领域的关键问题。作为该领域的标志性著作,朱莉安·豪斯的《翻译质量评估...  (本文共4页) 阅读全文>>

《外国语(上海外国语大学学报)》2017年01期
外国语(上海外国语大学学报)

翻译质量研究的新视角——《职业化翻译中的质量:评估与改进》述评

1.引言自人类翻译活动出现以来,翻译质量就一直为人们所热议,是翻译研究领域中一项饱经争论的核心课题。时至今日,翻译已成为政治、经济、文化、科技、军事等各领域无所不在的活动,翻译的内容、方式、工具和手段,以及翻译研究的对象...  (本文共5页) 阅读全文>>

《英语广场》2017年04期
英语广场

平行语料库视角下翻译质量评估研究

现阶段,人们在进行翻译时,常使用平行、多语和科比语料库三种模式,这三种翻译模式较以往的形式更加规范,同时翻译的内容更加连贯。平行语料库就是当前翻译采用的一种模式,使用平行语库...  (本文共2页) 阅读全文>>