分享到:

国外汽车商标的翻译

一、引言汽车商标是用来传递信息的符号,是一种特殊的语言。正如世界知名营销大师艾·里斯所言:一个好的名字在销售成绩上能有千百万美元的差异。在不良名称上只有负的财产价值。可见,商标对于商品成功起着非常重要的作用。商标兼具经济和文化双重身份,当它随着商品进入国际市场时,其文化属性使自身进入了跨文化领域,商标的发出和接受实质上是一种文化和信息的传递。汽车商标的成功翻译就是两种语言文化对话和协调的过程。二、汽车商标的命名特点1.以专有名词命名。专有名词是表示人、地方和事物的特有名词。汽车商标多以其创始人或是知名人物的名字命名,既达到纪念的目的,也凸显了西方突出个体本位的价值观,体现企业个性。据英国评估机构Brand Finance发布的2017年全球最有价值汽车排行榜显示,分列状元、探花的丰田和奔驰都是以创始人的姓氏Kiichiro Toyoda、KarkFrederick Benz命名。丰田旗下有一款车名为SIENNA,吸引无数车迷。因...  (本文共1页) 阅读全文>>

《中国校外教育》2016年05期
中国校外教育

功能翻译法在进口汽车商标翻译领域应用初探

◆沈博文(广州大学外国语学院)随着中国经济发展,国内的私人进口汽车的拥有量与日俱增,汽车商标的译名日益显示出其重要性。利用功能翻译理论,来探讨功能翻译理论的原则在国外汽车商标的翻译当中的实际运用。功能翻译论主张任何的翻译活动是为实现一定的社会功能而进行的。为使商标译名达到传达信息、促进消费的目的,译者在翻译时应灵活运用音译、重译、音译结合译几种译法,创造出雅俗共赏、家喻户晓的译名,为日后汽车商标的翻译,提供一定的借鉴与启示。商标功能翻译汽车一、引言在进入21世纪以来,中国不断在创造经济奇迹,普通民众的购买力慢慢高了起来。随之而来的是,五花八门的进口车也逐渐走入寻常老百姓的生活中。一个进口汽车品牌能否在中国市场突围而出,一个很重要的因素是它的商标翻译。一个翻译得体的商标译名不但能够保留汽车名牌的独特韵味,还能起到提高汽车品牌知名度,促进品牌销售的作用。很多前人做的和汽车商标翻译方面的研究,其关注点仅仅局限在文化和意思这样的表层上泛...  (本文共3页) 阅读全文>>

《英语广场》2018年02期
英语广场

目的论视角下汽车商标汉译研究

1引言随着全球经济一体化加快,我国与各国之间的经济往来日益加深,国外汽车大量涌进中国市场,一时间,中国成了最热的汽车市场。商品的竞争归根到底是品牌的竞争,全球众多汽车品牌让消费者眼花缭乱,不知如何选择。汽车制造商如何在中国市场推销自己的产品,刺激消费者的购买欲望是一个极具现实意义的问题。在这种情况下,一个富有特色的汽车商标的汉语译名在引导消费者购买过程中发挥着重要作用。商标翻译的研究较多,但汽车行业是近几年兴起的产业,因此专家与学者对汽车商标的翻译较少,且大部分都只是个别案例的研究,对汽车商标翻译没有一个系统的总结归纳。本文从目的论视角出发,定性分析汽车商标词的汉译原则和技巧。2目的论及其在商标翻译中的应用2.1目的论介绍目的论,即功能派翻译理论,由Han Vermeer(2001),Nord Christiane(2001)等首先提出并完善。目的论主张翻译的策略和方法由翻译目的所决定,目的论翻译需遵循三个原则,其中目的原则居于...  (本文共2页) 阅读全文>>

《泰州职业技术学院学报》2008年02期
泰州职业技术学院学报

外国汽车商标的翻译及翻译目的论

进入21世纪我国经济繁荣,汽车行业崛起。自主汽车品牌如哈飞、奇瑞,吉利、中华等,已被业界视为民族汽车工业的代表,然而他们的销量还不到国内汽车总销量的10%。中国主流的汽车产品大多来自国外,各种品牌的汽车各有其独特的商标名,如果要在中国市场立足,那么这些商标名的汉译也成为一种必然的趋势。一、外国汽车商标名的来源和功能商标是一种特殊的语言形式,语言和文化之间有着密不可分的关系,因此商标与文化之间的关系也十分密切。从汽车商标中,可以找寻到其中蕴藏的特有的文化现象及其功能。(一)源自具有历史意义的人名很多汽车商标的命名都由一些有一定历史意义的专有名词而来的,如历史名人,或各行各业的有突出贡献的人士等等。不仅具有纪念目的,而增加汽车的文化底蕴,例如:Benz:是为了纪念Carl Friedrich Benz,他是德国汽车工业先驱者之一,1886年他发明并制造了第一辆一缸四冲程汽油发动机汽车,并成为当时世界上最大的汽车制造商。后来与另一位德...  (本文共5页) 阅读全文>>

《青年文学家》2015年33期
青年文学家

目的论视角下的汽车商标翻译方法探析

一.翻译目的论翻译目的论是将Skopos概念运用于翻译的理论,其核心概念是:翻译过程的最主要因素是整体翻译行为的目的。它的形成大体经历了四个阶段:赖斯的功能主义翻译批评理论;弗米尔的目的论及其延伸理论;曼塔里的行为翻译理论;诺德的功能加忠诚理论。目的原则,连贯性原则和忠实性原则是目的论的三个运用原则。目的论认为,所有翻译活动遵循的首要原则是“目的原则”,即翻译应能在译入语情境和文化中。二.汽车商标翻译简析中国加入WTO后,汽车工业发展如此迅速,它已经成为中国的支柱。越来越多的国外知名汽车品牌进入中国市场。汽车品牌不仅具有一定意义作为一种经营理念,而且也逐渐反映了文化因素的影响和作用。汽车品牌的使用直接影响到企业的形象、信誉、实力等因素。因此,只有当我们掌握了品牌的基本信息,我们才能正确使用它。下面我们将着重从汽车商标命名的几种不同方式以及翻译的特点方面分析。1.汽车商标的命名方式1.1历史人物的名字西方的商人喜欢用历史人物的名字...  (本文共2页) 阅读全文>>

《科技信息》2011年28期
科技信息

浅谈汽车商标的翻译技巧

引言伴随着全球经济一体化进程的加快和汽车工业的迅猛发展,中外汽车厂商之间的商业交流和合作日益增多。越来越多的国外汽车知名品牌进入中国市场。汽车商标已不仅仅作为商业概念有着具体的含义,而且逐渐体现出文化因素的影响和作用。汽车商标的使用直接影响到公司的形象、信誉、实力等因素。一个颇具中国文化特色的汉语译名对国外汽车制造厂商在中国推行其产品就显得极具价值。成功的商标翻译不仅会给企业或国家带来巨大的经济效益,而且能为企业的发展积累一定的市场资本,以利于后续的市场拓展。一、汽车商标的定义所谓商标,就是商品生产者或经营者为了使自己生产或销售的商品或服务,在市场上同其他商品生产者或经营者的商品相区别而使用的一种标记。这种标记通常由文字或图形单独构成或由文字、图形组合而成[1]。它是一个商品的形象,是商品引人注意的“代言人”,是一个企业的象征。商标是架设在商品和消费者之间的一座桥梁[2]。汽车商标也是如此,它是企业的重要标志,往往给人们留下深刻...  (本文共2页) 阅读全文>>