分享到:

对小说The Luncheon的语言分析

研究文体离不开对文学语言的分析。语言的形象性和艺 术性构成了文学语言的核心.文学语言汇集着语言的精华。 分析小说中的语言对理解和评价该文学作品是颇有意义的。 本文拟从文体学的角度对小说孙eL即动eon中的语言进行 一些分析。 升eL助cbeon节选自英国著名作家W.5.Maugham的 短篇小说集《Hero and There》(1948)。讲述的是一个贫困镣 倒的青年作家.碍于面子,难于拒绝,邀请一位女士(通过书信 住来自称是他的忠实读者)共进午餐的故事。后者圆滑世故, 点菜时反复强调只喜欢吃点简单清淡的食物,结果每每点的 菜都极其昂贵,胃口也似乎越来越好。青年作家发现自己一 步步掉进了自己为自己所设置的陷阱。当他意识到这一点 时.为时巳晚—这顿饭花去他当月的全部生活费,而这个月 才过了不到一半。作者以其幽默风趣的语言、巧妙的构思、跌 宕起伏的故小情节,以及细致人微的人物心理描写把人物个 性刻化得淋漓尽致。全篇文章以第一人称丈...  (本文共2页) 阅读全文>>

《校园英语》2017年17期
校园英语

叙事教学法在大学英语课文教学中的应用——以课文“The Luncheon”为例

一、引言如何做好课文的导入、分析以及相关词汇的学习是大学英语教学中的一大难点。根据传统的教学模式,教师通常会提出与课文话题相关的问题,让学生讨论;然后再介绍相关的背景知识;随后解释词汇;最后翻译课文,并对其中的新语言点进行解释。这种模式将学生禁锢在了课本中,抑制了他们的想象力和独立思考的能力。由此导致的后果为:课堂气氛沉闷、教学效果不好等。为解决上述问题,教师就必须打破上述教学模式,探索更高效的教学模式。二、叙事教学法结合叙事学、心理学等理论,熊沐清和邓达教授提出了叙事教学法的概念。该教学法倡导运用叙事化的手段设计教学内容,让教学内容更加生动化、形象化、生活化,从而引导学生摆脱课本的禁锢,突破传统的思维模式,激发学生的情感、想象力和创造力,调动学生课堂参与的积极性。叙事教学法适用于英语阅读、词汇、语法、口语等多方面的教学。它的应用主要包括以下三种形式:情境设置、材料改编和任务布置。三、叙事教学法在“The Luncheon”教学...  (本文共1页) 阅读全文>>

《鞍山师范学院学报》2008年05期
鞍山师范学院学报

小说The Luncheon中男主人公心理破碎赏析

小说The Luncheon的作者是英国现代著名的小说家及剧作家威廉·萨姆萨特·毛姆(W il-liam SomersetMaugham,1874———1965),他是“二十世纪英国小说界为数不多的几个创作雅俗共赏作品的作家之一”,[1]其作品以“清晰而流畅的风格(clear and fluent style)”闻名于世[。2]小说The Luncheon中刻画了男主人公、女读者和服务员三个人物。这三个人物分别具有不同的心态:经济拮据的男主人公在请别人吃午饭时想尽量压缩开支,以维持日后的生计;圆滑老练的女读者以享尽美食为原则,借机“宰人”,点菜铺张,消费奢侈;唯利是图的服务员则是以追求经济利益为目标,见缝插针地推销“产品”,“榨尽”男主人公的腰包。无论是女读者在享尽美食,还是服务员在唯利是图,都加重了买单人———靠写作勉强为生的男主人公的心理破碎。一、客人点名贵佳肴之多使男主人公的心情愈加沉重应女读者之约要去就餐的饭店是法国名流...  (本文共3页) 阅读全文>>

《柳州职业技术学院学报》2003年02期
柳州职业技术学院学报

关于The Luncheon的一个错误及其译文的若干商榷

Newmark说 :“Literaryornon -literarytranslationswithoutmistakesarerare ”“Atransla tionisneverfinished ,andonehastokeepparingawayatit,reducingtheelementofparaphraase ,tighteningthelanguage ”(Newmark ,2 0 0 1 :5 ,1 7)他的意思是说 ,翻译中的错误在所难免 ,而译作的打磨、润饰则更是没有止境。报刊、杂志因其时效性 ,所载对照读物的译文似乎尤其难免精糙 ,甚至错误 ,比如《英语学习》这本名牌杂志。《英语学习》创刊于 1 95 8年 ,是中国第一本英语辅导杂志 ,她的编辑委员会、顾问委员会中名家济济 ,她所刊载的对照读物大多选材精当 ,译文精美 ,但也有例外 :2 0 0 2年第 6期登载的TheLun cheon一文及其译文就存...  (本文共6页) 阅读全文>>