分享到:

语言理据及其研究对外语教学的意义以及语言理据的分类

在Saussure提出语言任意性之后很长时间里,该特征被过分地夸大了,尽管Saussure本人也曾警告无限制地夸大任意性,可能会导致严重的问题。后经广大语言学家特别是认知语言学家的努力,对理据的研究获得了丰硕成果并基本达成了以下共识:任意性和理据性都是语言的特性,两者不可分割,相辅相成。有学者指出:任意性是一个贯穿始终的变量,它的存在支持着语言的变异性、选择性和多样性;理据性是一个普遍潜在的动因,它的存在支持着语言的有序性、机制性和可证性。[1]本文先指出理据研究对于外语教学的意义,然后在介绍国外理据研究的一本代表作即GünterRadden&K laus-Uwe Panther合写的《Stud ies inlinguistic motivation》一书中有关语言理据重要内容的基础上,谈谈自己对语言理据的理解。一、研究理据对于外语教学的意义通常情况下,外语学习者往往已经过了学习语言的关键期,再也不能在没有正式、系统教育的情况下...  (本文共7页) 阅读全文>>

《北方文学》2017年14期
北方文学

机器翻译浅析

随着计算机技术的不断发展与更新,机器翻译行业内部也产生了巨大变化,本文将针对机器翻译的历史起源和发展现状做进一步探究,通过对实例的分析,辨析机器翻译取代人工翻译的必然性,也指出机器翻译暂时存在的不可克服的弊端,而作为过渡时期的机辅翻译在翻译过程中起到了不可忽视的作用。一、机器翻译的定义与历史机器翻译,又称为自动翻译,是利用计算机将一种自然语言(源语言)转换为另一种自然语言(目标语言)的过程。随着经济全球化及互联网的飞速发展,机器翻译技术在促进政治、经济、文化交流等方面起到越来越重要的作用。机器翻译的研究历史可以追溯到20世纪三四十年代。20世纪30年代初,法国科学家G.B.阿尔楚尼提出了用机器来进行翻译的想法。1933年,苏联发明家П.П.特罗扬斯基设计了把一种语言翻译成另一种语言的机器,并在同年9月5日登记了他的发明。1946年,第一台现代电子计算机ENIAC诞生,随后不久,信息论的先驱、美国科学家W.Weaver和英国工程师...  (本文共1页) 阅读全文>>

苏州大学
苏州大学

融合结构信息的神经机器翻译模型研究

近年来,端到端的神经机器翻译取得了极大的成功,其翻译性能超越了传统统计机器翻译。端到端的神经机器翻译采用“编码器-解码器”结构完成翻译过程:编码器循环神经网络对源语言句子单词序列进行编码,形成源语言句子的连续表示。解码器循环神经网络对该连续表示进行解码,产生目标统计机器翻译词汇语言句子的单词序列。然而,目前的神经机器翻译以序列形式对源语言和目标语言句子进行建模。自然语言句子结构属性的缺失,导致神经机器翻译出现译文不忠实等问题。本文以神经机器翻译中引入结构信息为切入点进行探索,从词汇对齐结构、短语结构和句法结构三个层次出发,有效地将不同层次的结构信息引入神经机器翻译解码器。本文研究的主要内容分为以下三个部分:(1)融合词汇对齐结构的神经机器翻译在词汇层面,由于词汇对齐结构的缺失,神经机器翻译的译文存在流畅而不忠实的问题。本文在词汇层面对神经机器翻译提出一种融合词汇对齐结构的框架。在所提框架下,神经机器翻译解码器在每一步解码过程中接...  (本文共115页) 本文目录 | 阅读全文>>

《中国教育技术装备》2015年09期
中国教育技术装备

活用多媒体技术强化目标语言呈现环节的效用

在小学英语课堂中,目标语言呈现环节是一节课的重点环节,是学生通过对语言材料的学习以获取大量的语言信息的关键。因此,采取何种方式对目标语言呈现环节进行处理才能让学生在该环节体会并获得目标语言的实际用法,成为小学英语课堂教学设计中的一大难题。只有营造出符合学生心理特点,与学生学习实际密切联系的英语教学情境,使学生在特定的环境、情境中体会目标语言的实际用法,才能有效地为学生的实际语言应用打下结实的基础。笔者在多年的教学中体会到,合理灵活地运用多媒体技术,在小学英语目标语言呈现环节能起到一定的效用。1人机配合法:直观生动的目标语言呈现方式学生是学习的主体,要学好固然需要教师等其他媒体的帮助,但最根本的还是学生自己的主观努力,而学习的动力来源就是要对学习有浓厚的兴趣和明确学习目的。因此,教师的课堂演绎技能与课堂安排的巧妙,在课堂引导过程中有启发、诱导学生积极主动地感知、想象、思考,操作,以真正消化知识,实现知识内化的作用。而在小学英语教学...  (本文共2页) 阅读全文>>

《辅导员》2011年27期
辅导员

创设情景,教会学生学会目标语言

人类的学习是一种自发的、有目的、有选择的过程。也就是说,主动学习是学生的一种潜能。我认为,教学的任务不仅仅是“传道、授业、解惑”,教学的任务还应当包括在教学的过程中创设一种有利于学生学习潜能发挥的情景,充分调动学生的主动性。如何创设学生的思维情景,并学会目标语言呢?一、贴近学生现实生活导入新授知识,创设思维情景。人生来就有好奇心,特别是儿童的好奇心就更大,抓住这种心理,精心设计,并巧妙地提出问题,使学生产生强大的求知欲,调动学生学习的积极性,使他们自觉地、主动地探索新知,有利于培养创新思维能力。例如,Grade 6 Unit7这课是一个写作目标任务的学习—“Abadday”。首先我给学生提出几个问题:What did you do yesterday?学生回答:Iwas study English.因此,我便借机分析“What wereyou doing at 70’eloek?”然后让学生分小组讨论这两个问题有什么不同,让学生...  (本文共1页) 阅读全文>>

《心理研究》2012年06期
心理研究

词汇任务下中英双语者非目标语言的激活层面

1前言在双语语言理解领域,研究者关心的一个重要问题是双语者在加工一种语言(称为目标语言)时另外一种语言(称为非目标语言或非加工语言)的激活状况。关于这一问题,当前的研究中还存在着重大争议。有些研究者认为,语言理解中双语者能够有效地抑制非目标语言的激活,从而有选择性地通达目标语言。Scarborough等人让西班牙语—英语双语被试接受包含西班牙语、英语和假字的混合任务,在研究中被试只对目标词反应,而不对其他单词反应。结果发现,跟目标语言相比,在非目标语言单词反应时上没有词频效应,由此他们认为,双语被试能够有效地抑制非目标语言的激活[1]。Rodriguez-Fornells等人让西班牙语单语被试和西班牙语—加泰罗尼亚语双语被试判断屏幕上出现的西班牙语单词的第一个字母是元音还是辅音,而对加泰罗尼亚语不反应。研究结果表明,对于两组被试来说,目标语言的单词(西班牙语)出现了词频效应,这种词频效应主要表现在N400成分上。而且关键是,两组...  (本文共8页) 阅读全文>>