分享到:

爱《红楼梦》,为何不爱林黛玉?

中学生必读文学名著导读读者诸君一定知道有门学问计而近乎冷酷的言行——比如王林黛玉的才情秉赋、举止风度叫做“红学”,还分不同的门派,各夫人的丫鬟金钏儿自杀,王夫人心是大多数人所没有的。读者从自自的学说观点绵延至今。一位作里愧悔,宝钗从旁劝解的那些己的水准、利益、处境出发进行选家的一部作品的研究成为一门学话——读者若站在金钏亲友或者择,与其说是不喜欢她,不如说是问,这在世界文学史上大概算得绝处境相类的人的角度,会觉得宝钗不能认同她。读者如果要用林黛无仅有的事情,也证明了《红楼的话简直昧良心。再如,当众姐妹玉的眼界、尺度来衡量自己,只能梦》的伟大。的确,关于《红楼梦》一起围着贾母谈天时,宝钗是那么见出自己的愚拙、势利、粗俗。的研究汗牛充栋、浩如烟海;另一地乖觉奉承,从贾母对她的夸赞就读者如果认真不带功利地阅方面,对它的理解和阐释的可能知道她成功了。甚至有一回,“宝读《红楼梦》,会为林黛玉所折服。性,依然未有穷尽。这篇小文只能玉勾着贾母...  (本文共2页) 阅读全文>>

《安徽文学(下半月)》2018年05期
安徽文学(下半月)

试论《红楼梦》的反差艺术——以林黛玉的“出场”与“退场”为例

《红楼梦》是一部经久不衰的旷世之作,关于它的创作技巧的研究成果层出不穷,且一直是学术研究的热点。脂评本《红楼梦》里直接有脂砚斋对其写作技巧的评点,“草蛇灰线”“两山对峙”“烘云托月”等提法成为一大亮点。新旧红学家也是从这部作品的人物塑造、环境描写、情节结构、语言艺术等角度展开了多角度论述。本篇论文也是采用文本细读的方法,通过对比的方式,来分析作品的反差艺术。因为黛玉是贾府中的外来人,她跟贾府中的成员之间没有太深的情感基础和恩怨纠纷,而且她孤傲不合群的性格又使他始终游离于这个大家族纷争之外,所以,透过她这面镜子,我们能更客观地观照人性。所以,顺着这个思路,笔者就以黛玉的“出场”与“退场”为例,来剖析这部作品的反差艺术的细微表现。受所论述对象的限制,笔者选取百二十回本《红楼梦》作为研读对象,希望相关言论能对前人的研究成果有所补充。为了论述方便,笔者把与林黛玉有过交集的人物分为三个不同的群体,分类标准就是他们与黛玉的心理距离的远近。此...  (本文共3页) 阅读全文>>

《中学语文》2004年08期
中学语文

走进寂寞林——初读《红楼梦》

0’世外仙姝林黛玉,“辜负了红粉朱楼春色阑”,终还是“香魂一缕随风散,愁绪三更人梦遥”! n。自知《红楼梦》中林黛玉起,一直无缘其真实面目,人说她千不该万不该太小一0眼儿终于早逝,倘是对别人倒也可得过且过,人云亦云;但对她却一直放心不下。?…醉一心《红楼梦》月余,有幸识得黛玉真容,却更恶随口乱nq‘‘林妹妹’’之人。“林妹妹。’’的帽子不是想给谁戴就能给谁戴战点“林妹妹”的味道的,也不是任谁能戴得起的。如今的林妹妹把真正的“林妹妹”已染得一塌糊涂了,我心独悲。原本善良.的人类何必非要将本已憔悴的“林妹妹誓已逝的魂灵再添时尚的庸俗黔 , 一不知黛玉怎么小心眼儿了?我找不出理由k说黛玉清高自许,我不见她和哪个丫鬟不和,不就是面对同样的一个“有情人”宝玉才有太多不顺吗?又想,如果她在宝玉面前也与待常人无异,那她也不是曹雪芹笔下的林黛玉了。正因为她“多情反恨似无情”,唯她爱得深,方才“小心”得真切,她的“无情”正是她“有情,”的变形。“...  (本文共2页) 阅读全文>>

《生态文化》2010年02期
生态文化

细品《红楼梦》中的《葬花吟》

《葬花吟》是《红楼梦》中塑造林黛玉形象的杰出篇章,是小说诗词中的杰出之作。同时也是描绘大观园中林木景物的神来之笔。《葬花吟》的全篇414个字,堪称句句精典。书中写道,宝玉不见黛玉,“因低头看见许多凤仙石榴等各色落花,锦重重的落了一地,”于是宝玉才到黛玉葬桃花的去处来,听到“呜咽之声”,“哭得好不伤感”,至此,《葬花吟》正式登场:“花谢花飞花满天,红消香断有谁怜?游丝软系飘春榭,落絮轻沾扑绣帘。闺中女儿惜春暮,愁绪满怀无释处,手把花锄出绣闺,忍踏落花来复去。柳丝榆荚自芳菲,不管桃飘与李飞。桃李明年能再发,明年闺中知有谁?三月香巢已垒成,梁间燕子太无情!明年花发虽可啄,却不道人去梁空巢也倾。一年三百六十日,风刀霜剑严相逼,明媚鲜妍能几时,一朝飘泊难寻觅。花开易见落难寻,阶前闷杀葬花人,独倚花锄泪暗洒,洒上空枝见血痕。杜鹃无语正黄昏,荷锄归去掩重门。青灯照壁人初睡,冷雨敲窗被未温。怪奴底事倍伤神,半为怜春半恼春:怜春忽至恼忽去,至又无...  (本文共2页) 阅读全文>>

《语文教学与研究》2009年03期
语文教学与研究

《红楼梦》在西方的译本笑话百出

不久前,一本由知名学者裴钰创作的《莎士比亚眼里的林黛玉》在国内出版,书中揭示了西方《红楼梦》译本的不当之处,引来网友对这些译本的强烈抨击,甚至有人发出“保卫名著”的呼吁。在《莎士比亚眼里的林黛玉》中,裴钰列举了众多《红楼梦》西方译本中的不当之处。裴钰认为,在对《红楼梦》人名的翻译中,最糟糕的莫过于林黛玉了:“在早期英文版本中,黛玉被翻译成BlackJade,也就是‘黑色的玉’。可是,问题出在英文本身。Jade的引申义有两个,一个是loosewoman,有‘放荡的女人’...  (本文共1页) 阅读全文>>

《语文建设》2017年36期
语文建设

《红楼梦》专题阅读课实录

师:这段时间我们一直都在阅特别的泪珠。(基于学生阅读作业枝,最后才送给了黛玉。无论周读《红楼梦》,在阅读的过程中,许划分探究小组,让学生之间发现、瑞家的是有心,还是无意,黛玉得多同学都不理解主人公林黛玉为碰撞火花,合作探究人物。)到的宫花是“挑剩下的”的确是客什么那么爱哭,简直就是一个整天观事实。以泪洗面的“泪人”。(板书:泪人?一、“最凄凉的泪珠”组但是黛玉拿到“挑剩下”的宫黛玉?)鲁迅先生也说:“我嫌她整生1:《红楼梦》第七回周瑞家花,为什么一定要尖刻地表达出天哭哭啼啼。”我们知道她一定会的把宫花送到各位姊妹手中,黛玉来,要“冷笑”回应?其实在《红楼是一个“泪人”,因为在第一回里作收到宫花后却以“冷笑”回应。讲梦》的第三回,黛玉初入贾府时就者就告诉我们她有前世还泪的宿到这里,有的同学可能会有疑问,对自己说要“步步留心,时时在命。除了这个原因之外,她到底在我们组探究的是最凄凉的泪珠,可意”,她从不肯轻易多说一句话,多哭什么,这...  (本文共5页) 阅读全文>>