分享到:

对闻一多译诗的再认识

过去看过闻一多先生的代表作《死水》,又因为郭沫若译的《鲁拜集》,得知闻先生对这本郭译的评论《莪默伽亚谟之绝句》(当时郭沫若尚未定名"鲁拜集"),看到了他文  (本文共5页) 阅读全文>>

《美育学刊》2017年02期
美育学刊

《中国现代旧体译诗研究》评介

潘建伟的新著《中国现代旧体译诗研究》由上海三联书店于2016年12月出版。该书以新文化运动作为一个历史分界点,提出由于文献疏于整...  (本文共1页) 阅读全文>>

《外国语文》2017年04期
外国语文

美国汉学家华兹生译诗选本研究

美国汉学家华兹生汉诗译介成就斐然,其译作已成为西方读者学习和了解中国文化的必备书目,产生了广泛的影响。考察华兹生的汉诗译作发现,其译诗选本主要...  (本文共5页) 阅读全文>>

《海外英语》2016年23期
海外英语

力倡风韵,以诗译诗——郭沫若诗歌翻译思想与实践

基于自己的诗歌创作和翻译实践,郭沫若对诗歌翻译进行了深刻的思考。他的"风韵译"和"以诗译诗"的诗歌翻译思想独树一帜,影响深远,为后世的诗歌翻译提供了范式。其中...  (本文共3页) 阅读全文>>

《语文教学之友》2017年07期
语文教学之友

以“诗”译诗 趣教《马嵬》

在古诗词学习中,逐字逐句地串讲会让诗词教学索然无味。以执教李商隐诗歌《马嵬》为例...  (本文共2页) 阅读全文>>

《小学语文教学》2017年10期
小学语文教学

趣学古诗的六妙招

小学阶段,古诗怎么教,我的观点是:从小学生的心理特点和学习规律出发,形式上尽可能生动一些、活泼一些,让学生对古诗产生浓厚的兴趣,慢慢爱上...  (本文共1页) 阅读全文>>