分享到:

语言中的文化词汇及其社会意义

语言是一种社会现象。它随着社会的形成而产生,并且随着社会的发展而变化。探究一个  (本文共3页) 阅读全文>>

《考试周刊》2016年99期
考试周刊

浅析英汉翻译中“文化词汇”的翻译方法

文化词汇是英汉翻译中的重点和难点,文章从文...  (本文共1页) 阅读全文>>

《解放军外国语学院学报》2011年03期
解放军外国语学院学报

文化词汇学视角下韩国语词汇的汉译

语言的发展离不开文化的发展变化,而在语言各要素中词汇承载文化的功能最强,是文化的具体体现。每个民族的语言均有反映自己独持文化特征...  (本文共4页) 阅读全文>>

《安徽电子信息职业技术学院学报》2005年03期
安徽电子信息职业技术学院学报

浅谈在“文化词汇”教学中培养跨文化交际能力

本文从分析语言与跨文化交际的关系入手,阐述了“文化词汇”对于跨文化交际顺利进行的重要意义。并指出...  (本文共3页) 阅读全文>>

海南师范大学
海南师范大学

《新攻略汉语》生词表中文化词汇分析研究及其教学探讨

语言和文化有着不可分割的关系,语言中的词汇更体现着其背后的文化内涵。现如今“汉语热”刮遍世界各地,在韩国汉语学习更是进行得如火如荼。大街小巷的汉语学院一个挨着一个,从幼儿园的小朋友,到六七十岁的老人都成为了热衷的汉语学习者,有些人为了更好的工作、有些人为了理想的大学,但更多的还是对汉语和中国文化的热情。而在汉语中有一类词汇最能体现中华民族传统文化,那就是文化词汇,因此文化词汇具有很大的研究价值。笔者经过三年在韩国的汉语教学工作,发现韩国学生和老师对于文化词汇的认识不足,因此不能高效率地学习和运用文化词汇,这也是本文选题的初衷。面对韩国市场形形色色的汉语教材,通过对比,本文采用了《新攻略汉语》全套教材作为研究对象,共包含六册书。研究方法以文献综述法和图表分析法为主,以直观的方式对教材生词表中出现的文化词汇进行统计、分类和简要分析。最后根据本人使用该教材的心得体会和针对韩国学生的教学经验提出教学方法建议。全文共分为三大部分:引言:对...  (本文共44页) 本文目录 | 阅读全文>>

贵州大学
贵州大学

关于“稻米,鸟和太阳之路:追随日本文化的起源”的翻译实践(第3章)

在文化翻译过程中必然会遇到大量的文化词汇。它是文化翻译中的难点,直接关系到译文质量。目前学界关于文化词汇的翻译研究主要集中在英汉互译方面,而为数不多日中翻译则偏向文学作品的翻译,鲜见对学术著作中文化词汇的翻译研究。鉴于此,本报告以《稻、鸟与太阳之路——追寻日本文化的原点》(第三章)为翻译素材,重点考察原文出现的文化词汇的翻译方法。本报告由五个章节构成。第一章介绍翻译任务以及所翻译的内容,并简述翻译任务的价值。第二章从翻译的准备阶段、翻译阶段、以及校正这三个方面来介绍翻译过程,并介绍根据文本特征如何选择指导理论。第三章主要介绍翻译过程中的难点——文化词汇的定义,《稻、鸟与太阳之路——追寻日本文化的原点》中的文化词汇的统计以及其的分类。第四章是本文章的核心部分,共有三节,以交际翻译为指导,结合实例具体分析物质文化词汇、行为文化词汇以及精神文化词汇的翻译。第五章总结出具体的翻译方法。通过本次翻译实践和考察,认识到学术著作中文化词汇的翻...  (本文共75页) 本文目录 | 阅读全文>>