分享到:

百年费耶诺德,漫步从头越

虽然费耶诺德身为荷兰三大传统豪门之一,但自从进入新世纪,他们就再也没能触摸到联赛冠军的奖盘,上赛季球队更是跌落到了近年来的最低谷。在明年即将迎来建队100周年庆典  (本文共2页)

《变频器世界》2020年01期
变频器世界

诺德推出用于预测性维护的状态监测系统

诺德传动集团推出的状态监测系统能定期或永久地记录驱动系统及状态数据来优化操作的安全性和提高机器的效率。诺德还在该基础上开发...  (本文共1页) 阅读全文>>

《校园英语》2017年07期
校园英语

《笑》英译分析——运用诺德的翻译导向文本分析模式

《笑》是中国现当代著名作家冰心的成名作,全文以冰心体的诗意语言...  (本文共1页) 阅读全文>>

《诗歌月刊》2017年06期
诗歌月刊

亨里克·诺德勃兰特诗选

...  (本文共4页)

《科技信息》1987年01期
科技信息

上海桑诺德锅炉热交换器技术服务站成立

桑诺德Sunrod国际公司与中国船舶工业贸易公司签定技术服务协议,在上海船舶设备研究所内设立桑诺德上海技术服务站,该站于1986...  (本文共2页) 阅读全文>>

山东大学
山东大学

诺德文本分析模式视角下《夜空:户外观星指南》(节选)翻译实践报告

本文是基于天文科普书籍《夜空:星座观测指南》的翻译实践报告。报告主要阐述了“以翻译为导向的文本分析模式”在翻译实践中的具体运用情况。该模式由德国功能派第二代代表人物克里斯蒂安·诺德在功能加忠诚原则下提出。实践表明,该模式能为译员提供一个具有操作性、可涵盖天文科普文本的理论框架。报告的理论部分简单介绍德国功能派其他代表人物对诺德的文本分析理论的影响,着重强调诺德文本分析模式的四个要素,即翻译的功能类型(文献型翻译和工具型翻译)、翻译大纲、原文分析(文外因素分析和文内因素分析)、按功能等级分类的翻译问题。报告的实践部分从译前准备和译文产出两方面论述诺德的文本分析模式的具体运用情况。译前,笔者对翻译大纲、原文文本仔细分析,凸显出翻译过程中可能产生翻译问题的文内及文外因素,使译者遇到翻译难题时有所准备。在译文产出过程中,笔者从翻译的两大功能类型入手,灵活选取意译、增译、零翻译、借译等翻译策略,试图解决四类翻译问题。在此过程中,笔者发现文...  (本文共118页) 本文目录 | 阅读全文>>