分享到:

后殖民主义文学先驱赛珍珠:从后殖民主义视角探析赛珍珠及其作品

赛珍珠是美国著名女作家,作品以描写中国而闻名于世。赛珍珠的创作始于上个世纪的二十年代末,她的作品一问世即成为风靡一时的畅销书,并且,在一九三八年因其“对中国农民生活史诗般的描述”一举摘取了为世人瞩目的诺贝尔文学奖。赛珍珠的创作,从一开始就是有争议的。八十年代以来,国外学术界开始流行后殖民主义文艺批评理论。经过近几十年的迅猛发展,它是目前欧美最热门的理论话语,并且成为一批知识分子反思和批判西方文化霸权和欧洲中心主义的有利武器。这一学派的代表人物有萨伊德和霍米·巴巴。本文试图依据后殖民主义理论来探讨赛珍珠其人,其文及其与现代东西方文化的关系,进而从一个全新的角度来评价她。从赛珍珠在襁褓中被带到中国到她最后离开中国这段时间,中国处于军阀混战和列强侵略的动荡年代,她耳闻目睹了殖民者带给中国人民的苦难和中国人民的英勇反抗。赛珍珠以描写半殖民地半封建的中国而闻名于世,她的创作思想早于后殖民主义兴起的时间,她的创作实践比托妮·莫里森等后殖民主  (本文共71页) 本文目录 | 阅读全文>>

华东师范大学
华东师范大学

论赛珍珠中国题材文学创作中的性别意识

今天,很多学者都在从不同的角度研究赛珍珠这位美国女作家,其意义不仅仅是重新确认她在中西方文化交流上所作的贡献,更是想在研究其作品的基础上深入她创作的内心世界。本文基于赛珍珠对中国社会状况的理解、对农民生活的熟悉,尤其是对女性世界的独到理念,因此试图从女性创作的共性及赛珍珠婚恋生活的特性出发,来探讨她笔下的农村妇女形象,以达到对赛珍珠创作中所体现的性别意识独到性的研究。概括起来,赛珍珠的中国题材文学作品中的性别意识主要表现在以下几个方面。(1)以“和谐”观剖析女性世界。在穿越生理功能的前提下,赋予女性丰富的生命内涵。赛珍珠没有遮蔽中国农村女性的落后方面,而是在尊重这一事实的基础上,揭示她们的内心欲求和美好愿望,尤其是体现她们顽强的生命意识。(2)张扬女性主体的审视立场。她把女性对男性对象的审视,客观而真切地描绘了出来,这一改以往小说创作中,女性总是处于被审视地位的状况。(3)以“平和”的态度塑造男性。女性的独立不是以压倒男性为前提...  (本文共52页) 本文目录 | 阅读全文>>

《浙江大学学报(人文社会科学版)预印本》2010年09期
浙江大学学报(人文社会科学版)预印本

赛珍珠的《水浒传》翻译及其对西方的叛逆

一、赛珍珠的《水浒传》翻译及其研究现状赛珍珠(Pearl S.Buck,1892—1973)翻译《水浒传》始于20世纪20年代中后期。在此之前,她已花了大量时间阅读其他中国古典小说原著,作了充分的准备。翻译工作前后耗时五年,译成后又经反复校正[1]156-157,于1933年由纽约庄台公司(John Day Company)出版,一问世即畅销。至今在国外亚马逊等网上书店,仍可看到该译本的再版和销售情况,这反映了英语读者一直以来对该译本的认同和喜爱。该译本是现在仍受欢迎的《水浒传》最早英文全译本,也是赛珍珠的唯一译作。对于一部七十多年前的译本来说,这是非同寻常的成就。相形之下,无论是20世纪30年代赛珍珠因获诺贝尔奖而风靡海内外之初,还是20世纪90年代中国赛氏研究热再次升温之时,中外评论界对这部译作的忽视和质疑都显而易见。国内曾有多人在撰文讨论其翻译的“误译”时,直接或间接引用了她关于“放屁”一词的翻译作为典型的“错译”例证[2...  (本文共11页) 阅读全文>>

《炎黄纵横》2012年10期
炎黄纵横

林语堂与赛珍珠两个文友的往事

赛珍珠生于1892年,比生于1895年的林语堂大3岁。赛珍珠的父母是传教士;而林语堂父亲也是传教士,母亲是基督教信徒。只是赛氏父母是到中国传教的美国人,而林语堂父亲则是在中国传教的中国人。赛珍珠自小随父母来到中国,在中国生活长达30多年;而林语堂自青年到老年在美国生活了30多年。赛珍珠以中国题材创作了以《大地》为代表的大量小说,并因此获得1938年的诺贝尔文学奖;林语堂也是以中国题材创作了以《京华烟云》为代表的一批小说,并因此获得诺贝尔文学奖提名。赛珍珠热爱着中国及中国的文化,并称中国是她的第二故乡;林语堂也是陶醉在中国文化的氛围里,并以自己是一个中国人而自豪。赛珍珠是林语堂除夫人廖翠凤外,与异性交往时间最长、关系最为密切的女性。赛珍珠是中国通,林语堂是美国通,两人都主张中西文化融合,两人都是世界著名作家。赛珍珠与林语堂的交往,有恩,有怨,有佳话,也有遗恨。一、林语堂与赛珍珠的相识与合作1927年秋天,林语堂辞去武汉国民政府外交...  (本文共4页) 阅读全文>>

《炎黄纵横》2018年09期
炎黄纵横

赛珍珠的“中国故乡”情

在中国生活40年赛珍珠,原名珀尔·布克, 1892年6月26日,出生于美国弗吉尼亚州西部, 4个月后,即被身为传教士的父母赛兆祥和卡洛琳带到中国。父亲到中国后改中文名“赛兆祥”,还给她起了一个好听的中文名字“赛珍珠”。赛珍珠来到中国后,从小就接受私塾式的教育,跟着一位先生学习“四书”、“五经”等传统文化,说中国话,写汉字,和当地的孩子一块儿玩耍。童年时,奶妈给她讲的各种民间传说故事,家里雇佣中国厨师则给她讲“三国”、“水浒”等名著里生动有趣的故事。这些口头文学滋养了赛珍珠的精神世界,对她以后的文学创作产生了很大的影响。赛珍珠在镇江生活长达17年。因此,她称镇江是她的“中国故乡”。她生前曾说:“我熟悉这里的每一寸土地,就像熟悉我脸上的皱纹一样。”17岁时,赛珍珠回美国进弗吉尼亚州伦道夫·梅康女子学院攻读心理学,毕业后又来中国,遇到了学农的美国青年约翰·洛辛·布克。这个与胡适同班的美国人,见到“鹅蛋脸,身材苗条,眼睛漂亮,笑容可人的...  (本文共4页) 阅读全文>>

《青年教师》2006年12期
青年教师

林语堂与赛珍珠

赛珍珠生于1892年,比生于1895年的林语堂大3岁。赛珍珠的父母是传教士;而林语堂父亲也是传教士,母亲是基督教信徒。只是赛氏父母是到中国传教的美国人,而林语堂父亲则是在中国传教的中国人。赛珍珠自小随父母来到中国,之后在中国生活长达30多年,而林语堂自青年到老年在美国也生活了30多年。赛珍珠以中国题材创作了以《大地》为代表的大量小说,并因此获得1938年的诺贝尔文学奖,而林语堂也是以中国题材创作了以《京华烟云》为代表的一批小说,并因此获得诺贝尔文学奖提名。赛珍珠热爱着中国及中国的文化,并称中国是她的第二故乡,而林语堂也是如此,他陶醉在中国文化的氛围里,并以自己是一个中国人而自豪,最后叶落归根,回到祖国的怀抱。赛珍珠1975年逝世,享年83岁,而林语堂1976年逝世,享年81岁。这里似乎有许多非常有趣的可比性,从中亦可见出二人的某些具有神秘色彩的关联。赛珍珠虽然着力于写中国,但她毕竟是美国人,这就不可避免与中国文化有某些深层的距离...  (本文共3页) 阅读全文>>