分享到:

从社会符号学角度探讨汉语习语的英译

本文尝试在社会符号学翻译法的指导下研究汉语习语的英译问题。习语是一种富于形象色彩的语言手段,是从人民口语和经典著作中提炼出来的语言精华,是历史各民族人民智慧的结晶和语言中的瑰宝。任何一种历史悠久的语言都有大量的习语,它们可以折射出一个民族的历史、习俗、心理和伦理。习语在汉语中包括成语、谚语、格言、惯用语和歇后语等。习语言简意赅,音律和谐,能使语言更具表现力。社会符号学是用符号学原理来解读各种社会符号以及探究社会意义的学问,是研究符号系统与社会和人类关系的科学。它研究人类社会的一切代码和符码,重点研究的是人类所使用的最综合,最复杂的符号系统----语言。它超越了单纯的语言层面上的研究,同时把注意力投向文化、语境、语域等影响翻译的因素。用社会符号学翻译法来分析和探讨汉语习语翻译,能将翻译与社会文化紧密地结合起来,能对认识翻译中的文化问题提供深刻的启示,能最大限度地再现习语翻译中的主要意义和功能。根据“翻译即翻译意义”以及Newmar  (本文共64页) 本文目录 | 阅读全文>>

《课程教育研究》2016年37期
课程教育研究

社会符号学对汉语习语英译的解释——以《红楼梦》杨译本为例

引言语言学和符号学作为翻译领域理论研究的重点途径,所侧重的点有所不同,前者通过是对语言形象的研究,将翻译视为语言的综合性处理。而符合学则侧重于通过那些能够描述语言背后的非语言因素的翻译来将被翻译内容的真实含义和内容进行较为全面的表达。从另一个角度来看,语言是重要载体之一文字就是一种社会符号,是在人类历史不断发展过程中所形成的。下面我们将从语义的三角关系、语言符号的意义及其功能方面,并结合《红楼梦》杨译本为例来对社会符号学的应用进行分析。1.语义三角关系概述语义三角关系的概念是语言学家奥格登和理查兹首先提出的,认为语义三角关系包含三重含义,即所指的事物或概念、用来表示该事物或概念的符号以及接触者脑海中所产生的与这些符号有关的概念和形象。符号学的研究对象主要包含3方面,即研究符号之间关系的句法学、研究符号与事物之间关系的语义学和研究这些语言符号怎么使用的语用学。从概念方面来看,符号学所研究的对象与语义三角关系所研究的关系之间有着明显...  (本文共1页) 阅读全文>>

《青年文学家》2017年20期
青年文学家

社会符号学翻译法观照下《说园》译本中的意义迁移

一、引言:《说园》是我国古建园林专家陈从周教授的代表作,是一部融合文史知识与建筑理念的园林著作。《说园》是理解和欣赏中国园林的佳作,对于传播和弘扬中国园林文化有着无可厚非的重要意义。陈从周教授通晓文史,兼以书画乐理,其深厚的文学功底在《说园》中更是可见一斑。通览全书,先生引经据典、诗词歌赋、画理艺论可谓信手拈来。英译这样蕴含中国传统文化同时充满文学色彩的理论著作要求译者不仅要做到意义上的“信”还要实现遣词造句方面的“雅”。本文以社会符号学翻译论为理论基础,评析毛心一先生的译本《说园》,分别从指称意义、言内意义、语用意义三个方面讨论其在意义与功能方面的得失,以期为此类具有文化传播意义的文学理论著作的翻译提供一些启示。二、社会符号学与翻译美国行为语义学家莫里斯以皮尔士的符号三分法为基础发展了符号学理论,他提出,任何符号实体其构成包括三个部分:符号载体,符号所指和解释者。符号实体的三个构成部分之间的关系便形成了符号学的意义观:符号与其...  (本文共2页) 阅读全文>>

《东华理工大学学报(社会科学版)》2015年04期
东华理工大学学报(社会科学版)

社会符号学视角下《红星照耀中国》的译创解读

陈勇,胡步芬.社会符号学视角下《红星照耀中国》的译创解读[J].东华理工大学学报:社会科学版,2015,34(4):339-342.Chen Yong,Hu Bu-fen.A study of Trans-writing in red star over China:A sociosemiotic perspective[J].Journal ofEast China Institute of Technology(Social Science),2015,34(4):339-342.中国人民的老朋友、美国著名记者、作家埃德加·斯诺所著《红星照耀中国》(Red Star over Chi-na,又译《西行漫记》以下简称《红星》)一书,是第一本由外国记者用地道的英文撰写的、最早将中国共产党与红军的真实情况向全世界说明的重要著作。该书英文版分别于1937年10月和1938年1月由伦敦戈兰茨公司和美国兰登书屋出版发行,后又多次再版,并...  (本文共5页) 阅读全文>>

《武汉职业技术学院学报》2004年04期
武汉职业技术学院学报

社会符号学在翻译中的应用

一、符号学(semiotics)的涵义符号学是研究人类社会如何使用和理解符号的科学。符号学的历史象柏拉图和亚里斯多德的著作一样悠久,但当今理论的形成主要归因于美国哲学家查尔斯.皮尔士(CharlesPeirce)所做的杰出贡献。他以“符号三分法”而著名。符号三分法的内容为:1、象似符(icon),指具有复制性质的符号,如照片,画像,脚印;2、标志符(index),与客体之间有联系的符号,可以作为客体标记,这些符号与客体之间的象似性弱于象似符,有些抽象。如路标,风向标;3、象征符(symbol),能以直观的方式表示比较抽象的内容的符号,与客体之间有常规联想关系。如,图腾、交通信号。查尔斯.皮尔士对符号学进行了全面的阐述,他认为:符号或表现体是某种对某人来说在某一方面以某种能力代表某一事物的东西。所以,每一个符号化过程都体现了符号本身、符号代表的客体与解释者之间的相互关系。然而,皮尔士论述的并不是我们所说的语言符号。二、社会符号学(...  (本文共3页) 阅读全文>>

《上海科技翻译》1970年40期
上海科技翻译

社会符号学的历史渊源及其翻译原则

社会符号学的历史渊源及其翻译原则华中师范大学李明一、社会符号学的历史渊源对符号的研究在古代就已经开始了。中国古代的《易经》就详尽论述了符号与思维的关系问题。中世纪的哲学家柏拉图和亚里士多德也对符号进行了研究。这一切都使人们认识到了语言的符号性问题。将符号的研究视为一门科学要归功于现代语言学的鼻祖索绪尔(F.deSaussure)。索绪尔继承了先哲们的思想,进一步阐明了语言的问题主要是符号学的问题,并将符号学这一术语以semiol-ogy确定下来,指出符号是由所指(signified)和能指(signifier)两种要素组成,取得了语言学史上的重大突破。1690年,英国哲学家洛克(JohnLocke)在他发表的《人类理解论》(EsayConcerningHumanUnderstanding)一文,也谈及了符号学(他用了semiotics这一术语)的问题。后来,美国符号理论家皮尔士(Ch.S.Peirce)采用洛克的这一术语及其定义...  (本文共4页) 阅读全文>>