分享到:

世界银行集团

由三个国际金融机构——国际复兴开发很行、国际开发协会和国际金融公司组成。这些机构的共同目标是把发达国家的资本输送到发展中国家去,以帮助发展中国家提高生活水平。“世界银行”也用作国际复兴... (本文共235字) 阅读全文>>

权威出处: 《联合国辞典》

相关文献

印度是怎样利用世界银行集团贷款的

金融研究
金融研究

截至19论年6月30日,印度共向世界银行集团借款93.习58亿美元,1占世界银行集团贷款总额684 .295亿美元的13.72%,是从世界银行集团借款最多的国家。印度向世界银行集团贷款的经验是:(1)抓住国际开发协商会的优惠信贷。由于世界银行贷款利息率较高,而它的附属机构国际开发协会信贷则只收0.75沁的手续费,.且偿还期长达50年,并有10年宽限期。因此,在国际开发协会建立之后,印度便紧紧抓住了它,并利用它的优惠信贷。从1960年国际开发协会建立起直到1968年,印度一直独占该协会信贷总额的51%以上。(2)力争多得规划性贷款。规划性贷款一也称非项目贷款,一般采用进口原料和设备的自由外汇贷款形式,没有使用限制,便于借款国按照本国计划使用,因而利用率高于项目贷款。但世界银行规定只有在例外的情况下才提供非项目贷款。印度一直努力多得到这种贷款,丛六十年代中期到七十年代中期,印度通过国际... (本文共1页) 阅读全文>>

权威出处: 《金融研究》

从业务信息系统视角理解Record(s)与档案室档案——基于世界银行集团和中国国家机关的比较研究

档案学通讯
档案学通讯

1引言数字技术在机构中的广泛应用导致了数字record(s)的大量产生和应用,如何对此类record(s)进行管控也就逐渐成为了国际record(s)领域最新的关注重点,新的理论与实践也随之呈现。于中国而言,如何准确地理解这些理论与实践在其原生环境中的含义是决定是否应将其本土化的不可或缺的前提条件。然而,中国档案界目前对record(s)这一概念的理解和翻译出现了争议:2009年之前,各项可查的文献资料中几乎都将record(s)翻译为“文件”,但2009年王岚先生首先对将record(s)翻译为“文件”提出质疑[1],并于2010、2011年发表文章继续探讨该问题,并得出record(s)应当翻译为“档案”的结论[2][3]。其他学者也相继发表了自己的看法,部分坚持认为record(s)应翻译为“文件”[4],另一部分赞同王岚先生观点[5],还有一部分认为record(s)可以理解为“记录”[6][7]。本文所汇报的研究正是对... (本文共7页) 阅读全文>>

权威出处: 《档案学通讯》

世界银行集团希望招募更多的中国青年

中国青年报
中国青年报

中国青年有机会去世界银行集团工作吗?在那里工作是怎样一种体验?$$上月底,来华访问的世界银行集团人力资源副行长肖恩·麦格拉斯(Sean McGrath),在接受中国青年报·中青在线记者独家专访时,不仅对这些问题作出了细致的回答,还重点强调了他此行访华的主要目的——希望吸引更多的中国年轻人加入世界银行集团。$$“在中国年轻人身上看到了与其他国家青年不同的专业技能和观念”$$“我们希望增加中国籍员工的数量。这体现了世界银行集团高层领导希望进一步加强员工队伍多元化的承诺。”肖恩开门见山地表示,“我想要中国的年轻人知道,如果他们想要在国际发展领域工作的话,世界银行是一个潜在雇主,而且绝对是最好的雇主。”$$总部设在美国华盛顿的世界银行集团,通常简称为“世界银行”(World Bank),由5个机构组成:国际复兴开发银行、国际开发协会、国际金融公司、多边投资担保机构和解决投资争端国际中心。世界银行集团是世界上最大的发展援助机构,其宗旨是减... (本文共2页) 阅读全文>>