分享到:

意识下学习

广义指在没有意图的、没有意识的状态下所完成的学习。在这种场合,学习者往往没有注意到,而是多由他人指出的。狭义指在意识阈限下的学习,即所提示的学习材料对学习者... (本文共195字) 阅读全文>>

心理咨询大百科全书
心理咨询大百科全书

广义地说,是指在没有意图的、没有意识的状态下所完成的学习。在这种场合,学习者往往没有注意到,而多是由他人指出的。狭义地说,是指在阈限下的学习,即所提示的学习材料对学习者来说其强度是在刺激阈限以下,还没有达到意识水平而完成的学习。另外,也包括在学习者的意识水平很低的入睡时提供声音的学习材料的睡眠学习。关于睡眠学习,在睡眠的深度上是值得研究的。再有,一个人的性格、态度和相当一部分比较特殊的行为习惯,也常常是在不...(本文共231字) 阅读全文>>

相关文献

基于SPARK课程规则意识下小学生体育学习行为习惯的培养

中国学校体育
中国学校体育

叶圣陶先生说过:“教育是什么,往单方面讲,只须一句话,就是要养成良好的习惯”。对于体育教师而言,一名学生如果有了良好的体育行为习惯,那他就会对体育学习感兴趣,可以积极地克服体育学习中遇到的困难,成功地体验体育运动给他所带来的乐趣。反之,不良的体育行为习惯不仅影响学习的效果,而且还会因此引起学生情绪低落,意志消沉,不求上进。一、美国的SPARK课程简介SPARK是Sport Play and ActiveRecreation for Kids的缩写,分别是Sport(运动)、Play(游戏)、Active(积极)、Recreation(娱乐)Kids(孩子)。SPARK课程是一种简单的、高效的、实用的,能让学生都能享受到体育学习兴趣,该课程具有较强的规则意识和乐趣,能让每位体育教师都能在遵守规则的前提下享受快乐教学,对养成学生的体育学习行为习惯具有很强的渗透作用,强调在规则中学习,在规则中享受运动带来的乐趣。《义务教育体育与健康课... (本文共2页) 阅读全文>>

权威出处: 《中国学校体育》

论自主学习意识下提高英语翻译能力的途径

职业教育研究
职业教育研究

翻译是衡量学生语言综合运用能力和双语转换能力最重要的标准之一,学生翻译水平的高低取决于翻译教学的有效性和学生自主学习能力的培养,而翻译教学的目标就是帮助学生了解和掌握翻译知识体系,获取一种运用特定语言进行跨文化信息传播的能力,同时培养学生自主学习的能力。翻译能力的培养和提高对学生的后续学习和工作有着深远的影响。因此,王银全认为现有的翻译教学模式有必要进行调整,翻译课堂必须摆脱脱离具体语境的、缺乏真实性的操练,尤其是必须改变远离实际的、以教师提供的参考译文为翻译教学最终目的的教学模式。同样,在以“就业为导向、以能力培养为目标、以工作过程为教学方法”的高职教育模式中,也需要探索一种适应高职教育模式的翻译教学方法,旨在提高学生自主学习能力的同时,培养学生的英语翻译能力。理论依据翻译能力构成维度不同的学者对翻译能力的构成有不同的观点。钱春花对Nuebert提出的语言能力、文化能力、文本能力、主题能力和转换能力等五种翻译能力进行了重新定义... (本文共2页) 阅读全文>>

权威出处: 《职业教育研究》

课堂环境下学习者的意识在二语习得中的作用

长春工业大学学报(高教研究版)
长春工业大学学报(高教研究版)

一、课堂环境下二语习得的特点 谈及二语习得,以克拉申的观点,习得是对二语 知识的无意识内化,这种内化是通过自然地、自发地 使用二语而获得并发生在自然环境下。而发生在课 堂环境下的二语习得,则是对语言规则知识的有意 识的学习。与自然环境下的二语习得相比,课堂环境 有其自身的特点,它是被具体设计的特殊的学习环 境,课堂教学是一种认真计划并系统组织的活动. 60年代晚期,Dulay和Burt等研究者认为无论 学习者的母语是什么,学习者都按照共同的、普遍 的、固定的顺序来习得二语。[lj在二语习得过程中, 习得的顺序虽被认为是固定的,但习得的效率却是 可变的。因此,课堂教学的重要意义就在于其对习得 效率的影响。那些在课堂环境下学习二语的习得者 更容易高效率地习得二语。在课堂环境下,许多因素 影响着二语习得的效率。与自然环境相比,课堂环境 是一种经过特殊设计的学习环境,课堂教学是一种 认真计划、系统组织的活动,这种计划性和系统性是 通过认... (本文共2页) 阅读全文>>