分享到:

术语探微:“经济”与“生态”同源

“经济”的来历$$汉语“经济”的原义是“经国济民”,义近“政治”。《晋书》:“起而明之,足  (本文共3页) 阅读全文>>

《英语知识》2005年11期
英语知识

构词成分challenged

根据Random House出版的Webster’s CollegeDictionary,challenged作为一个组合形式(combining fo...  (本文共1页) 阅读全文>>

《河南师大学报(自然科学版)》1980年01期
河南师大学报(自然科学版)

英语科技构词成分举要

英语科技构词成分主要包括源自希腊语及自拉丁语两大部分。兹选择一些最常见的成分加以分析,指出其来源,基本含义,音...  (本文共3页) 阅读全文>>

南昌大学
南昌大学

英语介词和汉语方位词的词类划分

类型学中,介词通常被翻译为“前置词”(preposition),汉语“方位词”则被看作是“后置词”(postposition)。由于两者除位置不同外,功能基本相同,都是表示时间、空间关系的语法标志;因此,二者可统称为“旁置词”(adposition)。在目前教学语法中,英语“介词”存在大量兼类现象,即可兼两类,也可兼多类。本文主要考察兼三类的情况。兼三类时,根据其后置成分是零形式、名词短语和小句而对应于:副词、介词、连接词。这种三分词性的做法并非必要,而且会导致很多混乱。三种词性可统一归入“介词”。汉语的“方位词”就没有根据其前置成分的性质不同而分化为不同的词类。本文旨在厘清英语介词和汉语方位词的词类划分,继而展开跨语言对比,希望透过汉语语法的研究为改进其他语言的语法提供有益的启发。本文一共分为六部分。第一部分为绪论,包括选题缘由、研究意义、研究概况、研究内容和研究方法。第二部分首先简要介绍了英语介词的内涵、定义和分类,其次主要...  (本文共62页) 本文目录 | 阅读全文>>

湖南师范大学
湖南师范大学

源于英语的汉语构词成分的认知研究

外来词一直以来都是汉语研究的一大热点,大部分的语言学家对于外来词进行了较为详细的研究,并取得了一定的成果。近几十年来,随着中外文化交流的日益增加,外来词大量涌现,其对于汉语词汇系统产生了一定程度的影响。不少外来词缩减音节后参与构成新的汉语形式单位,并形成了一些词群。上述现象引起了语言学家极大的兴趣,并已取得了一些研究成果,例如研究对象越来越具体化,从外来词变为了汉语中的外来构词成分。然而,大多数关于外来构词成分的研究却局限于它们的形成过程,认知角度的研究目前来说还比较少见。本文以认知语言学的两个重要的知识结构理论,框架语义学和概念域理论为理论基础,尝试对源于英语的汉语构词成分进行认知研究。从报纸和网络上收集来的二十个源于英语的汉语构词成分以及四百多个含有这些构词成分的汉语形式单位成为了本文的研究对象。多种分析方法如定性,内省,归纳,推理等被用来探究这些构词成分从外来词中选择出来的过程以及含有它们的汉语形式单位形成过程背后的认知理...  (本文共101页) 本文目录 | 阅读全文>>

《英语知识》2001年05期
英语知识

词海探珠——77.商业新词

随着全球经济的发展,涌现了不少商业和经济方面的新词。先从两个新的构词成分说起。一个构词成分是-nomics,用于词的第二成分,表示“……的经济政策...  (本文共1页) 阅读全文>>