分享到:

清末民初儿童文学翻译的文化价值

清末民初是外国儿童文学译入中国的萌芽时期。一些爱国进步人士将儿童视为民族救亡的希望所在,在努力传播救亡  (本文共2页) 阅读全文>>

《兰州职业技术学院学报》2022年02期
兰州职业技术学院学报

曹文轩儿童文学作品在日本的译介及传播

曹文轩儿童文学作品在日本的译介及传播可以分为三个阶段。1999-2002年是曹文轩当代儿童文学作品在日本译介与传播的起步阶段,2003-2012年是曹文...  (本文共3页) 阅读全文>>

《今古文创》2020年44期
今古文创

李秋沅儿童文学作品中的教育价值探析——以《天青》为例

儿童文学作品是儿童构建精神世界、孕育真善美、滋养知情行的有效助推器。本文...  (本文共2页) 阅读全文>>

《今古文创》2021年09期
今古文创

儿童文学作品《动物会议》中的“和平”主题

埃里希·凯斯特纳是20世纪德国著名的儿童文学家,他一生创作了很多启发孩子思维的优秀作品。他的作品大致分为二战前和战后作品,由于时代背景的转换,其作品的侧重点以及想要启迪孩子的内容也在发生偏移。《动物会议》是一部主题鲜明的儿童...  (本文共2页) 阅读全文>>

《海外英语》2021年14期
海外英语

归化与异化视角下儿童文学作品中文化负载词的汉译策略

近些年来,应该采用归化还是异化的翻译策略来翻译儿童文学作品中的文化专有项成为翻译界讨论的话题之一,译者们对这一问题持不同态度。以往大家会从儿童的年龄和认...  (本文共2页) 阅读全文>>

《文化产业》2021年22期
文化产业

儿童文学作品的文化内涵研究

近年来我国文学界处于多元化环境,衍生出许多儿童文学作品。儿童文学作品除了需要传承本土文化之外,还需接纳外...  (本文共2页) 阅读全文>>