分享到:

从洋泾浜一路走来的中式英语

人们对于中国式英语的印象要从生硬的逐字翻译中走出来了,早先流行的good good study,day day   (本文共2页) 阅读全文>>

《英语知识》2012年06期
英语知识

老外也说“中式英语”

中国学生学习了多年的英语,但英语表达很容易受汉语逻辑和习惯的影响。比如有的学生向外教请假,把"我不舒服"说成"I am unc...  (本文共2页) 阅读全文>>

《语数外学习(初中版)》2021年01期
语数外学习(初中版)

谈谈汉英翻译中“中式英语”的常见形式及规避策略

中式英语,是一种受汉语思维习惯的干扰,出现的不符合英语语言规则和表达习惯的英语表达方式。对此,笔者就汉英翻译中"中式英语"的常见形式进行了分析,并提出几点规避策...  (本文共2页) 阅读全文>>

《华东理工大学学报(社会科学版)》2019年06期
华东理工大学学报(社会科学版)

重读《中式英语之鉴》

《中式英语之鉴》中的中式英语语料主要来自英语水平较高的汉语母语者的政治文献翻译和英语写作。作者从词汇和句子层面两个角度描写和分析了中式英语。作者有着丰富的政治文献翻译审校经验,且以英语母语使用者的视角出发,给此书使用者带来许多有意义的启发...  (本文共10页) 阅读全文>>

《中国眼镜科技杂志》2020年05期
中国眼镜科技杂志

“中式英语”验光

如今,即使在长春这样的二线城市,社区眼镜店接待外国客人已不是什么新鲜事了。早年笔者接待过的外国顾客主要有两部分,一是来自德国的外籍专家(注:德国大众派驻到长春的工程技术人员,因为长春有中国第一汽车制造厂),再就是来自西欧...  (本文共4页) 阅读全文>>

《淮阴工学院学报》2020年04期
淮阴工学院学报

语言景观翻译中的中式英语现象探析

语言景观承载着文化、政治、经济等信息交流和城市形象的提升等多维功能。但是不少城市特别是中小城市语言景观翻译...  (本文共5页) 阅读全文>>