分享到:

电影的译名漫谈

前一阵媒体热炒《骇客帝国》,我借来VCD一看,原来是我已看过的《二十二世纪杀人网络  (本文共1页) 阅读全文>>

权威出处: 电子报2000-06-11
《教育教学论坛》2010年14期
教育教学论坛

电影译名漫谈

外国电影的引进是文化交流的重要组成部分,电影片名的翻译是一个值...  (本文共2页) 阅读全文>>

《大众文艺》2010年04期
大众文艺

“译名”有点乱——漫谈中外电影片名互译

电影作为一种跨文化的交际形式,越来越赢得人们的喜爱,这也使得"电影片名的翻译"在现代生活中成为一个流行的词语。众所周知,如何译好电影片名已成为翻译界热烈讨论的话题,然而由于种...  (本文共2页) 阅读全文>>

《视听》2021年01期
视听

《好莱坞往事》时空分析

电影是时空的艺术,昆汀仿佛掌握了这门时空艺术的秘径,将时空把控得游刃有余。《好莱坞往事》是昆汀之于好莱坞的情怀之作,也是他最成熟的一部作品。影片一反昆汀以往故事为王的原则,...  (本文共3页) 阅读全文>>

权威出处: 《视听》2021年01期
《北京电影学院学报》2021年03期
北京电影学院学报

前法典好莱坞与三十年代左翼电影的耦合:《亡命者》在中国

好莱坞到1930年已全面进入有声片阶段,对于中国电影系统,这是"无声者的有声时代",国片复兴运动如火如荼,但上海智识阶级已养成非有声片不看的习惯。大萧条时代具有激进...  (本文共11页) 阅读全文>>

《英语世界》2020年12期
英语世界

好莱坞或将步入寒冬

好莱坞或许是最后一个尚未被科技颠覆的创意产业了。假如硅谷开始用机器人来替代编剧,用电脑成像来替代你最喜欢的女演员,那会发生什么?在洛杉矶的某些角落,这种未来已经...  (本文共6页) 阅读全文>>

《名作欣赏》2020年12期
名作欣赏

好莱坞影视的北欧神话叙事

好莱坞影视的发展离不开神话叙事,除了观众熟悉的希腊罗马神话,还有大量的北欧神话。好莱坞影视对北欧神话的影视化改编,取得了非常不错的审美效果、接受效果和传...  (本文共5页) 阅读全文>>