分享到:

文化输出需大力提倡“变译”

光明时评2009年12月31日发表孙明泉的文章,主张对外宣传要“用外国人听得懂的语言推介中国”。文中说,国外  (本文共1页) 阅读全文>>

权威出处: 光明日报2010-01-05
《海外英语》2020年24期
海外英语

浅析变译理论视角下中国故事的改译方法——以《麻将的悲哀》为例

用国际化的语言讲好中国故事,让世界了解中国,翻译在对外交流中显得尤为重要。本文以变译理论为理论依据,重点分析改译在中国故...  (本文共2页) 阅读全文>>

《海外英语》2021年13期
海外英语

变译理论视角下的文学翻译——以《红色英勇勋章》刘荣跃译本为例

变译理论是黄忠廉先生于20世纪末提出的翻译理论。它是一种灵活的翻译策略,根据译文读者的需求,译者通过变通的手段进行翻译。变译...  (本文共2页) 阅读全文>>

《云南化工》2021年07期
云南化工

变译理论视角下石油报告类文本的翻译

石油行业一直以来在世界经济发展进程中都处于重要地位,因此石油报告类文本的翻译对石油行业在国际上的交流与发展有着重要的作用。石油报告类文本属于科技类文本的范畴,与文学类文本不同,其本身具有...  (本文共3页) 阅读全文>>

《英语广场》2021年23期
英语广场

变译理论视角下的电影字幕翻译研究——以《八佰》为例

电影《八佰》问鼎2020年全球票房,其成功和恰当的字幕翻译是分不开的。本文以变译理论为指导,通过...  (本文共4页) 阅读全文>>

《文教资料》2021年08期
文教资料

岭南非遗文化外宣变译策略考量

岭南非遗文化历史悠久,具有丰富的经济价值与人文价值。在中国文化"走出去"的时代背景下,研究岭南非物质...  (本文共3页) 阅读全文>>