分享到:

文化名人的最后时光

本文摘录了几位文化名人人生最后历程的故事。在生命的最后时光中,他们展现了最真切的自我,也展示了生命的尊严  (本文共4页) 阅读全文>>

权威出处: 贵阳日报2008-04-08
《浙江林业》2020年09期
浙江林业

游朱生豪故居

初识朱生豪,是缘于一次偶然间在网络上看到的那个句子——醒来觉得甚是爱你。简单八字,道出浓浓情意与依恋,让人不得不好奇写下如此情诗的朱生豪有着怎样的故事。趁着双休,以及与朱生豪故居不远的距离,我便乘车离杭,来到了...  (本文共1页) 阅读全文>>

《英语广场》2020年28期
英语广场

生态翻译理论视阈下的“译者中心论”——基于朱生豪的翻译实践

"译者中心论"是生态翻译学的核心观点,包含了译者中心性以及生态整体主义的思想。本文将翻译的本质定义为一种行为,并在此基础上通过分析中国近代著名翻译家朱生豪的翻译实践,探寻其翻译生态背景、翻译能力和在翻译过...  (本文共3页) 阅读全文>>

《散文百家(新语文活页)》2016年11期
散文百家(新语文活页)

中国莎士比亚式翻译家——朱生豪

他虽然英年早逝,但却是一位多产的翻译家,用有限的生命发挥了最大的价值,...  (本文共1页) 阅读全文>>

《飞天》2017年07期
飞天

朱生豪是怎样翻译的(外一题)

我永远忘不了1990年冬天,那年我二十岁,第一次打开人民文学出版社出版的十一卷本《莎士比亚全集》。从第一卷首篇《暴风雨》开始,总是"朱生豪译"几个字出现...  (本文共5页)

权威出处: 《飞天》2017年07期
《中学生》2017年16期
中学生

春天的雷暴

人间四月天吴语彻头彻尾地陷入了一种令人困惑的情感,这种从《诗经》便开始传颂的古老情感对这个14岁的少年而言,怕是过于丰盛刺激了。无可避免地,如同井底的青蛙被置于罗赖...  (本文共2页) 阅读全文>>