分享到:

地名拼写“名从主人” 广东路牌不用英译

本报讯(记者/周志坤通讯员/刘志伟)近日,广州日报报道称,广东首部《公共场所双语标识英文译法规范》(征求  (本文共1页) 阅读全文>>

权威出处: 南方日报2008-05-10
《语言文字应用》1940年40期
语言文字应用

我国地名拼写国际标准化问题

地名拼写标准化问题受到当今国际社会的高度重视。用汉语拼音拼写我国地名是国家标准,也是国际标准。本文结合用罗马字母拼写我国地名的历史沿革和现状,阐述了我国地名拼写...  (本文共7页) 阅读全文>>

《中国地名》2012年12期
中国地名

单一罗马化是世界地名拼写的国际标准不容篡改

实施地名拼写的单一罗马化,是国务院于1978年批转的《关于改用汉语拼音方案作为我国人名地名罗马字母拼写法统一规范的报告》中明确规...  (本文共1页) 阅读全文>>

《文字改革》1959年13期
文字改革

也来谈谈地名拼写法

《文字改革》发表的三篇关于外国地名拼写法初稿引起了读者的重视和欢迎。随后本刊已经发表了几篇讨论的文章。根据求同存异的精神,我现在也来谈一谈我的粗浅看法。关于给汉字注音的框框大家对...  (本文共4页) 阅读全文>>

《语文建设》1988年03期
语文建设

汉语地名拼写中的几个问题

1982年,我应约为《宜昌市地名志》的地名注汉语拼音。在注音过程中,碰到了范例上没有参照或难以遵循《城市街道名称拼写规则(草案)》的困难。这里结合《宜昌市地名志》注音...  (本文共4页) 阅读全文>>

《核标准计量与质量》1999年01期
核标准计量与质量

汉语拼音人名与地名拼写法

汉语人名技性和名分写,姓和名的开头字母大写。笔名、别名等,按姓名写法处理。(诸葛孔明)(鲁迅)姓名和职...  (本文共1页) 阅读全文>>