分享到:

基于中介语语料库的程度副词偏误分析

程度副词相对来说是一个封闭的词类,内部成员也不多。其主要语法功能是对形容词、部分名词、动词和动词性结构  (本文共2页) 阅读全文>>

北京语言大学
北京语言大学

程度副词偏误分析与计算机辅助教学设计

程度副词在现代汉语中的使用频率比较高,用法也比较复杂,因此造成汉语学习者在第二语言学习中使用程度副词时经常出现各种各样的偏误,也给程度副词的第二语言教学带来了一定的难度。本文旨在对程度副词进行偏误分析的基础之上,进行计算机辅助程度副词的教学设计。并为虚词计算机辅助教学提供方法和思路。本文首先在现有关于程度副词的本体研究和教学研究成果的基础之上,对汉语中介语语料库中程度副词的偏误用例进行全面分析。其次,结合汉语教材和工具书对程度副词的解释状况分析了造成偏误的各种原因。最后,在掌握偏误类型和偏误成因的基础上,基于数据库技术,通过建立“程度副词信息素材库”,探讨了程度副词的计算机辅助教学设计问题。本文对程度副词偏误类型所做的归纳,使我们对程度副词的语法功能有了更进一步的认识。对教材和工具书中程度副词讲解不足的分析,能使今后的汉语教学工作者引以为戒。“程度副词信息素材库”的建立,不仅可以应用于汉语教学,为教师提供方便快捷的教学平台,还可...  (本文共65页) 本文目录 | 阅读全文>>

南京师范大学
南京师范大学

外国学生程度副词偏误分析与习得研究

程度副词的主要语法功能是对形容词、部分名词、动词和动词性结构所表达的性质、行为等的程度、性状进行修饰、度量。在副词各小类中虽数量相对较少、语法相对单一,但由于各成员的个性特征比较鲜明,在与其他词语进行组合、修饰时各具特点,外国学生使用时偏误率较高。本研究以中介语和偏误分析理论为指导,就中介语偏误信息语料库中程度副词的294个偏误用例,从语法角度分析了遗漏、冗余、替代、错序四种偏误类型;确定了以占偏误比重97.7%的七个程度副词“很、太、更、最、比较、有点儿、多么”为重点考察对象。在吸收现代汉语语法学界和汉语作为第二语言教学界程度副词研究成果的基础上,在中介语语料库和汉语语料中考察了教学大纲所列的36个程度副词的使用情况,其中占偏误比重最高的七个程度副词外国学生的使用率明显高于本族人,另外29个呈现出或高于或低于或与本族人使用率基本持平的不同特点。随后,对七个重点考察的程度副词的修饰功能进行了个案考察,逐级分析了初、中、高三个等级...  (本文共54页) 本文目录 | 阅读全文>>

黑龙江大学
黑龙江大学

俄罗斯留学生程度副词的偏误分析及教学研究

汉语程度副词的教学是对外汉语教学的重要组成部分。程度副词与其他各类副词相比,数量较少、语法单一、位置固定,但是每个程度副词本身又各具特点,因此留学生在使用时经常会出现各种各样的偏误,影响交际和表达的效果。目前针对汉语程度副词教学的研究成果并不是很多,尤其是针对俄罗斯留学生使用汉语程度副词偏误的研究成果几乎没有。本文以对比分析理论、偏误分析理论和中介语理论为基础,对俄罗斯汉语学习者程度副词使用过程中出现的各种偏误进行了调查,分析了偏误产生的原因,探讨了程度副词的教学方法,从教材编排、课堂教学方法以及测试评估反馈等方面提出了对外汉语程度副词的教学策略,为对外汉语程度副词教学提供一定的参考和帮助。  (本文共61页) 本文目录 | 阅读全文>>

陕西师范大学
陕西师范大学

程度副词“非常”“十分”“相当”的对比和偏误分析

程度副词“十分”“非常”“相当”是意义、用法都十分相近的一组词,留学生在使用这三个词时,经常会产生偏误。因此本文结合大量的语料,从语义、句法、语用三个方面对这三个程度副词进行了对比分析。然后对整理出的偏误语料进行归类,同时结合前面语言本体的研究和多方面因素分析留学生产生偏误的原因。最后在本体研究和偏误分析的基础上,提出针对性强的、可操作的教学策略。本文第一部分是绪论,首先从本体角度和汉语教学角度论述了研究意义,接着从宏观、微观以及对外汉语教学三方面分析了研究现状,然后是研究内容和思路的简单阐述,最后是研究方法和语料说明。第一章从语义、句法、语用三大方面对“非常”“十分”“相当”进行了对比分析。本文发现“非常”“十分”“相当”与否定副词“不”组合时位置不同;三者与“之”字组合时所跟的形容词音节有差异;;“非常”和“相当”能够重叠使用,“十分”则不能;在近代作品中“十分”可以修饰行为动词,但在现代汉语中“非常”“十分”“相当”都不能...  (本文共69页) 本文目录 | 阅读全文>>

南京师范大学
南京师范大学

韩国留学生汉语中介语汉字、词汇系统研究

中介语是介于母语和目的语之间的独立语言系统,研究二语学习者的中介语系统对证明和完善中介语理论以及掌握二语学习者的语言习得特征具有重要的理论和实践意义。本文在中介语理论的指导下,着眼于词汇广度知识的习得这一维度,对86.8万字分级的韩国留学生汉语中介语作文语料进行汉字和词汇的研究。研究的内容包括字种、词种、字频、词频、汉字的构词情况、词汇的音节构成、各水平词汇使用频数的变化发展情况等。在数据统计和分析的基础上将韩国留学生使用汉语中介语汉字和词汇的情况与相同语料库容量的汉语本族人和汉语教材汉字、词汇的分布情况进行比较,从而发现中介语使用的超量和不足以及留学生汉字、词汇的使用与汉语教材分布情况的相互关系。为了更好地解释韩国留学生词汇习得的全貌,本文对每一类词的偏误从造词和用词两个方面进行细致的下位分类和穷尽性的统计、分析。1.韩国留学生中介语汉字系统和词汇系统具有独立性,其字种、字频均异于汉语本族人的汉字使用情况。各水平韩国留学生所使...  (本文共261页) 本文目录 | 阅读全文>>