分享到:

译可译 非常译

近读许渊冲先生的《译笔生花》,先生精通英语和法语,有六十多年的翻译经验,翻译过《诗经》、唐诗、宋词等中华  (本文共2页) 阅读全文>>

权威出处: 文汇报2006-05-20
《外语与外语教学》2006年09期
外语与外语教学

文学:译可译,非常译

思想表达的不充分性源于语言的不完备性,是所谓“道可道,非常道;名可名,非常名...  (本文共4页) 阅读全文>>

《山东外语教学》2013年03期
山东外语教学

“译可译,非常译”——汪榕培教授访谈录

本文是对苏州大学博士生导师汪榕培教授的访谈录。汪榕培教授长期致力于英语教学和研究工作,在英语词汇学、英美文学和中国典籍英译方面颇有建树。在访谈中,汪榕培教授回...  (本文共5页) 阅读全文>>

《校园英语》2012年05期
校园英语

译可译,非常译

本文探讨英汉互译理论应该建立在对两种语言的多层次对比研究之...  (本文共2页) 阅读全文>>

《名作欣赏》2013年33期
名作欣赏

再论诗歌“译可译,非常译”——以陶渊明和叶芝作品为例

本文撇开历来"可译"论和"不可译"论之争,试以中英文两首诗歌为例再次论证诗歌"译可译,非常译"之说,发现大量的诗歌翻...  (本文共3页) 阅读全文>>

《长江丛刊》2017年24期
长江丛刊

译可译,非常译——从功能对等理论探究汉语新闻标题的英译

新闻标题可谓是新闻的点睛之笔,对整篇新闻报道起着举足轻重的作用。本文通过分析英汉新闻标题在浓缩程度...  (本文共2页)