分享到:

《恋人絮语》中的东方文化翻译指瑕

罗兰·巴特的《恋人絮语》是我喜欢的枕边书。巴特发散而无拘束的思维,不时折射出明媚的光芒,照亮了平庸琐碎的生  (本文共1页) 阅读全文>>

《福建茶叶》2020年11期
福建茶叶

文化融合视角下茶文化翻译及传播的思考

全球化背景下,国与国之间的文化融合成为不可避免的一大趋势。在这样的大环境下,译者需要综合思考各类因素才能真正做好茶文化翻译,从而推动茶文化的品牌化和国际化。从以往的茶...  (本文共2页) 阅读全文>>

《民族翻译》2020年06期
民族翻译

我国少数民族文化翻译研究发展述评(1999—2019)

发展对外翻译、促进民族文化交流传播是当下我国文化"走出去"战略的重要组成部分。近年来,随着文化"走出去"战略的深入发展,我国少数民族文化翻译研究已取得了不少成果,但一直没有取得突破性...  (本文共10页) 阅读全文>>

《福建茶叶》2021年05期
福建茶叶

大数据背景下计算机技术在茶文化翻译中的应用探索

在科技不断进步与发展背景下,我国社会逐渐步入到大数据互联网信息技术时代,这给推动现代科技与中国古老文明的融合发展工作带来深远意义。大数据背景下,计算机技术在茶文化翻译中的应用,可以提升茶文化翻译的工作质量和效果,还能让茶文化翻译...  (本文共2页) 阅读全文>>

《福建茶叶》2021年07期
福建茶叶

归化异化视角下茶文化翻译教学研究

中国是茶的故乡,中国人发现并利用茶,据说始于神农时代,至今有4700多年了。中华茶文化源远流长,博大精深,除了物质文化层面,更包含了深厚的精神文化层面。如果能把茶文化翻译得地道准确,将有利于对外传播我国独特的传统文化,加深其他国家对我国传统文化的认识和了解。茶文化是当地人民的宝贵财富,如果能向外国游客传达中国文化中所包含的茶文化元素,展示当地的茶文化风情,将促进跨文化交流和发展。立足我国丰富的茶资源、迷人的自...  (本文共2页) 阅读全文>>

《沈阳农业大学学报(社会科学版)》2019年06期
沈阳农业大学学报(社会科学版)

大学生民族文化翻译成绩与跨文化交际能力的相关分析

以150名蒙古族大学生为研究对象,在英语课堂开展为期两个学期的民族文化翻译教学试验,采用SPSS19.0统计软件分别描述试验前后受试大学生的跨文化交际能力和民族文化翻译成绩的变化,并将民族文化翻译笔试后测成绩与跨文化交际能力的后测数据作...  (本文共5页) 阅读全文>>