分享到:

胡适诗歌翻译的“尝试”

作为诗人,胡适大约算不得成功。他的诗作,如他自己所说:“我现在回头看我这五年来的诗,很像一个缠过脚后来  (本文共4页) 阅读全文>>

华东师范大学
华东师范大学

五四前后英诗汉译的社会文化研究

在五四运动前后中国社会文化转型和文学嬗变的历史时期,外国文学的译介意义显得特别重大,一直受到翻译史家和文学史家的高度关注。本论文在“五四前后英诗汉译的社会文化研究”这一课题下,从社会文化因缘出发,考察、分析和研究了五四前后中国这段特定历史时期近三十年间英诗汉译现象产生的社会文化心理和社会文化功能,并对它们进行了译学社会文化行为分析和反思。全文共分七章。第一章为绪论,介绍了论文研究的概况与意义、范围与目标、架构与内容以及论文研究的思路与方法,说明了论文各章彼此之间的逻辑关系。第二章首先介绍了文化概念的哲学、文学以及人类学和社会学泉源,并根据克罗伯文化界说厘定了本文所指文化概念的范畴和性质;然后层层铺开,将文化分为三个层面加以理解,即“外显”的器物文化、制度文化和“内隐”的精神文化,并对它们之间的关系进行了说明和论证,指出社会文化对文学发展实施有效而持续作用的部分正是“内隐”的精神文化,进而认为五四前后中国近现代的翻译活动其实也有一...  (本文共336页) 本文目录 | 阅读全文>>

首都师范大学
首都师范大学

现代汉诗的合法性研究(1917-1926)

一位学者曾十分生动地把“新诗”比喻为一个“问题少年”。这个比喻其实可以从两个层次来理解:首先,在“新诗”的诞生、成长历程中,每一个阶段都会“生产”出丰富的问题,而在某一阶段,纷繁的问题甚至可能掩盖了“新诗”本身;其次,作为一个“少年”,“新诗”又与“新鲜”、“莽撞”、“富有活力”、“破坏欲强”等特性相联系。本文论述的“新诗”的合法性问题,就是考察这个“问题少年”在诞生之初,如何蹒跚着渐渐站稳脚跟,如何在一片反对声中发出自己的声音。本文认为,在二十世纪中国文学寻求现代性的大背景下,“新诗”作为一种文类,一方面,它在不少问题上和其他文类相通,比如语言变革的要求、思想启蒙的冲动等等;另一方面,由于其诞生方式的独特和文类的个性,“新诗”又有属于自身的问题。而后者,无疑是“新诗”研究的重点所在。早期新诗的“合法性”,正是本文所选取的一个能够有效地呈现“新诗”自身问题的观照角度。“新诗”的合法性问题是可以分层讨论的,即可以从外部话语空间的合...  (本文共156页) 本文目录 | 阅读全文>>

河北大学
河北大学

胡适翻译思想研究

胡适是一位颇有争议的人物。他是新文化运动的旗手,倡导了文学革命和白话文运动,他在文学、教育、哲学等领域都取得了巨大的成就,胡适对我国的翻译事业做出了贡献。但是,由于政治立场问题,国内对他的研究一度受到影响,当然也就缺乏客观公正的评价。近年来,对胡适及其翻译的探索逐渐增多,但是主要集中在对其诗歌、小说和戏剧的分析和研究上。本文从社会文化的角度出发,从胡适翻译主张和翻译实践入手,分析其取得的成就。胡适用白话翻译诗歌、小说和戏剧为我国引进了新颖的文学形式,起到了开风气之先的作用,尽管其译作和创作中存在某些不足,但是他在翻译方面依然成就斐然。其次,探讨胡适翻译主张和业绩的成因,论证除了胡适自身的努力,是当时的各种因素共同成就了胡适,其中包括胡适自身的主体性、社会文化条件、赞助人和译文接受者等方面的因素。最后,论文探索胡适翻译和创作中体现的矛盾。胡适提倡“信”与“达”的结合,但他在翻译实践中却不乏使用“改写”的方法。胡适主张翻译西洋名著输...  (本文共46页) 本文目录 | 阅读全文>>

《中国比较文学》2003年01期
中国比较文学

硬币的另一面——论胡适诗歌翻译转型期中的译者主体性

当代西方翻译研究强调历史文化对翻译的制约 ,强调翻译研究的高度概括性而忽视对个体译者翻译实践的考察 ,因而很难解释胡适诗歌翻...  (本文共12页) 阅读全文>>

南宁师范大学
南宁师范大学

“五四”时期的英诗汉译:一个社会文化学的观察角度

“五四”为中华民族翻开了崭新的一页。纵览封建中国几千年,朝代的更迭、政治的变革,无不引发整个社会的新陈代谢,思想意识、语言文化也随之嬗变。然而,以文学为突破口,推动新文化运动蓬勃发展,声援新民主主义革命,从而迎来新中国的胜利,这样的篇章恐怕在世界范围内都是罕见的。此时的中国,由先进的知识分子引领的外国文学翻译浪潮正在全社会激荡。其中,译诗在小说、散文、戏剧等多种文学形式之中脱颖而出,成为急先锋。本文尝试从社会文化背景出发,观察“五四”时期英美诗歌汉译的社会文化背景,解读“五四”时期英诗汉译的社会文化心理和社会文化功用,探讨“五四”时期的社会文化对诗歌翻译的制约。本文由四章组成:第一章,辨析“五四”英诗汉译的社会文化背景。第二章,阐发“五四”英诗汉译的社会文化功用,以总-分-分的结构叙述。以胡适《尝试集》为眼,点明译诗的革命性影响。接着,从文学的层面,指明译诗是早期中国新诗成立的催化剂;又从文化的层面,分析译诗是新文化运动的急先锋...  (本文共99页) 本文目录 | 阅读全文>>