分享到:

认知视角的汉英词典词类标注实证研究

准确的词类识别是双语词典准确译义的前提。但是,汉英词典的词类识别(标注)是一个艰巨而复杂的老大难问题,同时也是一件牵一发而动全身的大事。遗憾的是,现有研究基础薄弱,手段陈旧,在一些重大原则(如汉英词典词类标注对象、“词类对译”原则以及词类标注依据等)问题上仍然存在重大分歧。因此,本项研究拟从认知视角出发通过实证研究对汉英词典词类标注的重大原则问题予以正面回答。文章在回顾汉语词类研究和汉语词典及汉英词典词类标注研究的基础上,以认知语言学范畴化理论及去范畴化理论(包括认知语言学的语法转喻和语法化以及功能语言学的语法隐喻)作为理论框架,以汉语语料库(含因特网语料库)和自建汉英词典词类识别数据库为基础,对汉英词典译义过程中的词类识别现状、词类标注对汉英词典译义准确性的影响以及词类标注的依据进行了深入调查。调查发现,汉英词典在词目译义过程中不仅应该坚持“词类对译”原则,而且也基本遵循了“词类对译”原则;汉英词典的词类标注不仅应该坚持“汉语  (本文共307页) 本文目录 | 阅读全文>>

《外语电化教学》2020年06期
外语电化教学

大数据视域下的汉英词典兼类表征策略研究——以《汉英词典》(第三版)为例

词类标注在汉英词典编纂中可谓牵一发而动全身,其中兼类表征尤甚。《汉英词典》(第三版)最大修订莫过于词类标注及其对微观结构所做的相应调整,此举在《汉英词典》编纂历史上具有重要的里程碑意义。文章以双层词类范畴化理论为指导,基于自建的"《汉英词典》(第三版)词类标注数据库",对该词典兼...  (本文共10页) 阅读全文>>

《辞书研究》2020年03期
辞书研究

《壮汉英词典》词缀考察——兼论壮语词缀的判断标准

《壮汉英词典》对词条的词性标注对于壮语词典编纂来说具有里程碑式的意义,它共标注了21个词缀。在词缀处理上,它具有根据词缀与同音词意义之间的关系来...  (本文共8页) 阅读全文>>

《外国语文》2020年05期
外国语文

汉英词典儒学词的例证研究——现状描述与功能分析

儒学词是中国文化词的精髓,而例证是译义的延伸,服务于用户的理解和产出需求。因此,基于例证结构研究汉英词典的儒学词极具理论和现实意义。本文通过分层抽样和对比,基于例证的认知功能和交际功能,分析了八部汉英词典儒学词的例证功能特征。...  (本文共10页) 阅读全文>>

《英语世界》2020年01期
英语世界

鼠年话说汉英词典中的“鼠”

"鼠,穴虫之总名也。"东汉经学家许慎的《说文解字》是这么解释的。此虫有时似乎不受人欢迎,...  (本文共3页) 阅读全文>>

《语文学刊(外语教育教学)》2016年12期
语文学刊(外语教育教学)

内向型汉英词典的对等词辨析研究

双语词典释义的实质是提供词目词在目的语中的对等词,对等词通常是以近义词的形式呈现,因...  (本文共2页) 阅读全文>>