分享到:

晚清儿童文学翻译与中国儿童文学之诞生

儿童文学是文学领域中一个不可分割的部分。一般研究者认为:儿童文学作为中国文学中一个独立形态的门类是在“五四”时期出现(发生),晚清则被视为中国儿童文学的“萌芽”时期。但是,对于中国儿童文学具体诞生在何时以及以何为标志性作品仍有不同的解读。笔者在译介学的视野下,借鉴并比较其他国家儿童文学研究的成果,认为中国儿童文学作为文学中的一个独立分支确实在“五四”时期“确立”,但是作为一种相对独立的文学样式却是“初步诞生”于“晚清”。中国儿童文学的诞生与晚清外国儿童文学译介密切相关,正是在晚清翻译尤其是域外文学翻译繁盛之下,晚清时期成人逐渐萌生了鲜明的“儿童文学意识”,因之也催生了中国儿童文学;而标志性的作品则为1908年出现的《无猫国》,它的出现标志着中国儿童文学初步诞生。本文主要围绕以上主题和观点展开,分三章从多个角度对此加以描述、分析与论证。第一章首先就学界对于“儿童文学”的概念加以介绍。本章强调指出:“儿童”是一个历史建构的概念,西方  (本文共237页) 本文目录 | 阅读全文>>

郑州大学
郑州大学

晚清—五四启蒙思潮与现代儿童文学

儿童文学是文学领域中一个不可分割的组成部分。中国现代儿童文学的萌芽与发展与晚清到五四时期的文学翻译、现代传媒以及白话文运动密切相关。晚清时期中国社会纷繁复杂,外国列强用坚船利炮打开了中国古老的大门,中国面临被瓜分的命运,有识之士纷纷向西方学习以求救亡图存。西方思想文化开始大规模的传入中国,并和中国思想文化相互碰撞,中西思想文化的相互碰撞促使中国思想文化逐步转型。启蒙者在关注西方文化和政治体制的同时也开始关注人的启蒙教育等问题。人们在关注儿章需求的同时也开始了对西方儿童文学的翻译与介绍和对于中国民间章话、故事的整理。五四前后启蒙成为时代主题,启蒙者发出了妇女解放、“救救孩子”的呼声,翻译儿童文学作为儿童启蒙的有利手段,被众多作家、翻译家和学者所关注,最终酝酿了一次儿童文学翻译热潮。众多的研究者和文学创作者等大力倡导儿童文学的研究、创作、理论、报刊编辑和翻译等活动。这些都为中国儿童文学的发展起了不可估量的准备和促进作用。传媒则在儿童...  (本文共54页) 本文目录 | 阅读全文>>

《山东师范大学学报(人文社会科学版)》2005年05期
山东师范大学学报(人文社会科学版)

论周作人的儿童文学观

中国现代儿童文学理论在周作人手中开始,也基本在周作人手中成熟。他的儿童本位的文学观至...  (本文共4页) 阅读全文>>