分享到:

中英文政治演说中人际功能的对比研究

以韩礼德系统功能语法为理论依据,从语气系统和情态系统两方面对中美两国领导人  (本文共4页) 阅读全文>>

《才智》2017年28期
才智

评价理论视角下政治演说的态度系统分析

本文运用Martin提出的评价理论系统中的态度系统为框架来探讨政治...  (本文共1页) 阅读全文>>

权威出处: 《才智》2017年28期
《科技致富向导》2013年35期
科技致富向导

政治演说辞中的隐喻

政治家们为了达到自己的一些政治目的会通过演说来传播。而在要传达的政治观点是相当抽象、陌生的,普通民众很难理解。为了让更多的民众接受政党的政治观点和价值倾向,得到更多的支持率,演说的政治家必须将...  (本文共1页) 阅读全文>>

《考试周刊》2011年84期
考试周刊

政治演说潜在意识形态的批评认知语言学分析

本文运用批评认知语言学的方法分析政治演说潜在的意识形态。国内外常用批评话语分析的方法来研究政治语篇。与此同时,认知语言学与意识...  (本文共3页) 阅读全文>>

上海海事大学
上海海事大学

情景语境与政治演说的翻译

政治演说的历史渊远而灿烂,西方的演说最早见于古希腊罗马共和国议会的辩论,是古希腊罗马共和国贵族民主政治的一种产物。政治演说词一般结构严谨,文才斐然,句式错综工巧,韵律铿锵和谐,修辞格丰富多彩,因而在文学史上有极其重要的地位。本文将结合语言三大元功能理论,从情景语境的角度来探讨政治演说的翻译。第一章介绍政治演说,包括其组成,结构,分类,特征以及功能。第二章介绍相关理论,包括语境理论,语域理论,语言元功能理论以及翻译功能对等理论。第三章从语场的角度,结合概念功能理论,探讨了政治演说的特征及其翻译。作者认为,语场包括三个变量:场景,参与者和主题。在场景变量中,机构的专门化程度是最重要的因素;在参与者变量中,教育程度的影响最大;在主题变量中,主题的抽象与专业程度是最应该重视的。随后,作者通过例子阐述了如何在翻译中恰当地重现这些语境要素,以实现功能对等。第四章从语旨的角度,结合人际功能理论,探讨了政治演说的特征及其翻译。作者认为,人际功能...  (本文共105页) 本文目录 | 阅读全文>>

《科技资讯》2019年03期
科技资讯

英语政治演说中言据性分析

英语是一种国际语言,发挥着传递各种有效信息、实现人际交流的功能。政治演说都充分使用言据性来发挥出传递信息、有效沟通、增加信任、感染听众的目的...  (本文共2页) 阅读全文>>