分享到:

西方史学著作翻译热的思考

西方史学著作因具有受人关注的题材,又属于专题史、"问题史学"的产物,在我国掀起了西方史学翻译出版的热潮,从而引发了出版业有关  (本文共2页) 阅读全文>>

《历史教学问题》1991年01期
历史教学问题

从接受角度看史学著作的编纂

近几年来,人们经常在谈论“史学危机”问题,说目前史学界萧条,史学的社会功能下降,就此史学时资为摆脱危机提了种种建议和意见。我认为史学危机主要是由史学界自身造成的,概括为二句话就是史学著作缺乏个性;缺乏可读性,没有读者。而这恰恰是由史学界忽视史学家的主体意识,漠视读者对史学著作的...  (本文共2页) 阅读全文>>

《北方文学》2017年08期
北方文学

试论《史记》中的虚构现象

《史记》是史学著作,同时具有极高的文学价值。《史记》具有文学性的关键因素就是司马迁在尊重史实的前提下,灵活在文本中运用历史性的虚构。《史记》中的虚...  (本文共2页) 阅读全文>>

《史学月刊》2011年03期
史学月刊

试析当代汉译西方热门史学著作的特点

近年来,相当一批西方史学者的热门史学著作被译成中文出版,这些著作有一些共同的特点,比如都是问题史学的成果,都是跨学科的著作,...  (本文共6页) 阅读全文>>

《安徽史学》1960年40期
安徽史学

提倡亦文亦史,反对糟蹋历史

提倡亦文亦史,反对糟蹋历史杨雨润文史相通,照我的理解,它与文史结合。亦文亦文同义。由此,我认为它包括两...  (本文共2页) 阅读全文>>

北京外国语大学
北京外国语大学

文化专有项的英译

翻译中国史学著作对于弘扬民族文化、促进学术研究具有重大意义。史学著作语言正式、严谨,又植根于广阔的历史文化背景,含有丰富多样的历史文化术语。而这些词语往往是文化专有项,在译入语文化中的空缺给翻译带来挑战。《转向大众:晚清报人的兴起与转变》是一本中国新闻史学著作,通过晚清报人的生态,展现了晚清中国社会的舆论和政治图景。由于晚清阶段是中国近代化的开端,因此这段历史也是史学研究的热点。此书从政治社会学和文化历史学的角度研究晚清历史,具有创新意义。《转向大众》一书中出现了大量的晚清时期政治社会方面的历史文化专有项。如要达到把作品中的中国文化介绍给外国读者,同时准确传递学术作品信息的目的,就必须处理好文本中的文化专有项。翻译界对文化专有项已有广泛的研究。翻译的“文化转向”兴起后,对文化专有项的翻译不再停留于“对等”,而是将其放在更广阔的文化系统中进行研究。西班牙翻译学家哈维尔·佛朗哥·艾克西拉(Aixela)对文化专有项持有动态的观点,其...  (本文共78页) 本文目录 | 阅读全文>>